Злодій із Шама

27-08-2016, 16:07 | Курдські казки

Колись у Шаме жив злодій. Його так і кликали — злодій із Шама. Та була у нього одна особливість: він не крав у того, чиї хліб і сіль йому довелося покуштувати.

Одного разу прийшов злодій до своїх товаришів і сказав:

- Друзі, по-моєму, у Шаме ми обшарили всі будинку, крім тих, кого не можна торкати, тому що ми їли їх хліб-сіль. Настав час відправлятися до іншого падишаха, подивитися, як там справи.

- Добре, — погодилися друзі, — пішли, але куди?

- А відправимося ми у місто іншого падишаха, — сказавши злодій із Шама.

Дійшли вони до цього міста, злодій із Шама й говорить:

- Давайтека почнемо зі скарбниці падишаха. Сьогодні ж уночі заберемося у скарбницю, наб'ємо золотом свої мішки й швидко зникнемо.

Сказане — зроблене. Коли мішки були вже набиті золотом і усе зібралися йти, злодій із Шама сказав:

- Почекайте мене тут, я піду перевірю кишені падишаха, може, і там що найдеться.

Сунув злодій із Шама руку у кишеню падишаха й витягся щось біле, блискуче. Лизнув він мовою, а це — сіль.

- Е, — сказав він, — я спробував сіль цієї людини, тепер я не можу обкрасти його. Залишіть золото.

- Як це, що ти говориш? - розсердилися друзі.

- Я говорю, що не порушу свій завіт.

- Ну, тоді вибачай. - Та, розсерджені, грабіжники пішли.

- Ступайте, ступайте, а я залишуся тут сторожити золото падишаха.

Рано ранком прийшов візир, бачить — дверей падишахської скарбниці нараспашку, але золото у мішках целехонько.

- Бачить бог, падишах ніколи не подумає, що це я украв золото, — розв'язав візир.

Він звалив собі на спину мішок і відніс додому. Так він перетаскав усе золото зі скарбниці. А злодій із Шама непомітно стежив за ним. Візир із дружиною сховали мішки із золотом під підлогою, а дошки підлоги забили цвяхами.

Потім візир пішов у диван падишаха.

А вже по всьому місту слух іде, що скарбниця падишаха пограбована. Через якийсь час схопили безневинних людей, яких визнали грабіжниками.

Злодій із Шама думає: Що ж це таке: я скарбницю грабував, візир її привласнив, а повісять цих нещасних. Клянуся богом, я повинен допомогти правосуддю.

Тим часом до шибениці вже підвели одного бідолаху. Злодій із Шама підійшов ближче, запитав:

- Чому стратите безневинних? Я кешиш, відпустите цих людей, а я сходжу принесу книгу й по ній відшукаю теперішнього злодія.

Потім він звернувся до володаря міста:

- Будь у здоров'ї, падишах, якщо я не знайду злодія, вели відрубати мені голову.

Падишах відклав страту й відпустив його.

Пішов злодій із Шама на базар, купив собі капелюх і книгу переодягся у одяг кешиша, сунув книгу під мишку й повернувся у палац:

- Падишах, книга мені підкаже, куди йти, ви ж усе: ти, падишах, візир, векабо, кази — ступайте за мною, — сказав злодій із Шама.

- Е, так буде бог задоволений тобою. Та справді, ти гарний кешиш, розумно говориш, — зрадів падишах. А візир злякався:

- Не дай боже, цей всесабоний кешиш приведе всіх у мій будинок.

Але так і трапилося. Ішли вони, ішли й прийшли прямо до будинку візира.

- Бог з тобою, куди ти нас привів? Це будинок мого візира, адже не він же обкрав мене, — здивувався падишах.

- Будь у здоров'ї, падишах. Ти не прагнеш, щоб я знайшов твоє золото? Звідки мені знати, чий це будинок — візира, кази або муфти. По книзі я повинен прийти у цей будинок, я й прийшов сюди.

Увійшли вони у будинок, злодій із Шама знову заглянув у свою книгу.

- Розкрийте підлогу, — велів він.

Коли зняли дошки підлоги, отут і найшлося усе золото зі скарбниці падишаха.

Падишах наказав схопити візира.

Візира схопили й повели на шибеницю.

А злодій із Шама знову задумався: Візир адже через мене загине. Якби не я, його б не піймали. Треба як-небудь урятувати візира.

- Падишах, будь у здоров'ї, але ти не повинен стратити візира.

- Чому? - здивувався падишах.

- Підемо у твій диван, скажу тобі слово, тільки відпусти спочатку тих безневинних.

Нехай вони вертаються по будинках, а ми послухаємо, що злодій із Шама говорить падишахові:

- Падишах, ти коли-небудь чув про злодія із Шама?

- Так, чув.

- Цей злодій із Шама така людина, що якщо спробує будь-чию хліб-сіль, те ніколи нитки не побере у тому будинку. А твоє золото зі скарбниці я перший витягся. Перевір-но свої кишені, у одному з них є щось біле, блискуче. Я дістав це із твоєї кишені й лизнув, виявилося — це сіль, тому я твоє золото й не торкнув. Але візир поласився па твоє золото й украв його. А у всьому я винуватий. Але не пійманий — не злодій. Якщо ти слушний, відпусти й мене й візира, жалко мені його.

- Добре, я його відпущу, — погодився падишах. - А тобі прийде довести мені свою спритність: якщо ти украдеш у сина арабського еміра його коня Раджульбайда й приведеш його мені, тоді я повірю, що ти злодій із Шама. Не приведеш — велю відрубати тобі голову.

- Будь у здоров'ї, падишах, я піду, як же мені не йти. Устав він і пустився у шлях. День, два, три йде, бог знає скільки. Тільки у казці всі швидко робиться, а дорога усе тягнеться й тягнеться, Дійшов нарешті злодій із Шама до земель еміра арабів. При йшов він до дивана еміра, дивиться — народ навколо розсівся, їдять усе. Побачив його син арабського еміра й говорить:

- Цей жебрак — чужоземець, мені жалко його. Дайте йому хліба, він, напевно, голодний.

- Так буде бог задоволений тобою, дякую тобі, — сказав злодій із Шама, — але там, на дорозі, мене чекають друзі. Дай мені й для них хліба, ми поїмо всі разом. Такий вуж я людей, не можу їсти один. Куро, раніше були підношення, з них відразу могли їсти п'ять-шість людей. А тепер подають у тарілках.

- Наповните підношення їжею, дайте хліба, нехай ця людина поїсть зі своїми друзями, — велів син еміра арабів.

Побрав злодій із Шама їду й вийшов, а куди йти, не знає. Загорнув він у провулок і вивалив усю їжу бродячим псам. Потім повернувся у диван. Син еміра запитав:

- Ну, юнак, нагодував ти своїх друзів?

- Так не збідніє твоя рука, володар! Їй-богу, ми добре поїли й дуже вдячні тобі.

Повернув злодій із Шама підношення й вийшов погуляти — коня він праг украсти вночі. Увечері злодій із Шама знову зустрів сина еміра.

- Добрий юнак, тобі ніде ночувати?

- Ніде, — відповідає злодій. Син еміра привів його до себе.

- Ось тобі кімната, зараз велю принести сюди постіль. Ти не голодний?

- Ні, я ситий.

Яке ситий, у животі давно гурчить, а їсти він не може, повинен обкрасти сина еміра.

До ночі син еміра пішов у стайню переконатися, що коні нагодовані. Він підійшов до Раджульбайду, побрав жменю кишмишу погодував його з долоні, погладив і повернувся у диван. А злодій із Шама увесь час непомітний ішов за ним. Син еміра прихопив кавун і пішов до дружини.

- Я приніс кавун, розріж його, — сказав він. Поїли вони кавун, син еміра ліг спати, а дружина села за веретено. А злодій із Шама причаївся у коридорі. Незабаром прийшли якісь люди й покликали її:

- Чоловік твій уже прийшов?

- Так, він спить. Квапитеся, а то раптом прокинеться. Незнайомці накинули мотузку на шию сина еміра й тільки зібралися стягнути його з постелі, як злодій із Шама вихопив свою шаблю й перерізував мотузку. Потім він підняв голову юнака й поклав до себе на коліна. Юнак відкрив очі, бачить — на шиї у нього петля з товстої мотузки, а голова на колінах гостюючи.

- Дорогий гість, так буде бог задоволений тобою, що поганого я тобі зробив? Чому ти прагнеш мене задушити?

- Е, так але зруйнується твій будинок! Твоє щастя, що я сьогодні був твоїм гостем. Вірніше, я не був твоїм гостем, я прийшов за Раджульбайдом. Ти чув про злодія із Шама?

- Так, чув.

- Це я. Я прийшов украсти у тебе Раджульбайда. Але я не обкрадаю тих, у кого їм хліб. Тому я не став їсти те, що ти дав мені, а вивалив усі бродячим псам, щоб зі спокійною совістю обкрасти тебе. Отож, коли ти заснув, прийшли троє й накинули па тебе мотузку. Дружина твоя квапила твоїх убивць. Я пошкодував тебе, перерубав мотузку й урятував тебе.

- Ось що, — сказав син еміра, — у моєї дружини сім братів. Підемо до них і усе розповімо. Я не буду вбивати її, нехай брати самі покарають сестру.

Злодій із Шама й син еміра прийшли до братів і розповіли про те, що трапилося,. Розсердилися брати й убили підступну жінку. А синові еміра віддали у дружин свою другу сестру.

Настав ранок. Осідлав син еміра арабів Раджульбайда, надяг на нього збрую, посадив на пего злодія із Шама й сказав:

- У добрий шлях, поїдь до свого падишаха. Побачив падишах, що злодій із Шама привів оздобленого коня, похвалив його:

- Молодець, злодій із Шама. Так благословить бог тебе й твою добру, слушну душу. Із сьогоднішнього дня я призначаю тебе своїм везиром.

Пройшло якийсь час.

Одного разу злодій із Шама розв'язав:

Погуляю-но я по місту, подивлюся, що є, чого немає.

Так він і зробив. Тільки вийшов з дивана, почув звуки дафа й зурни, гуркіт і шум. Бачить — четверо несуть одного на носилках. А у того нижні зуби дістають до брів, а верхні звісилися на груди. Підійшов злодій із Шама до носилок, запитав:

- Що отут відбувається?

- Це ж весілля сина хамхама.

- А куди ви його несете?

- До його суженой.

- Поберіть мене із собою.

- Тільки ні звуку! Мовчачи йди поруч із нами, інакше не зносити тобі голови.

Вийшли вони з міста, дивляться — великий будинок коштує. А у ньому дівчина сидить узаперті.

Сина хамхама ввели до неї й залишили їх наодинці.

А злодій із Шама ухитрився сховатися у куті, він розв'язав подивитися, що далі буде із сином хамхама й із цією дівчиною.

Син хамхама підкликав до себе дівчину, але вона закричала що було сечі:

- Так уразить тебе шабля злодія із Шама! За що ж мені така кара?

- Треба ж, будь я негарний, і отут мене знають, — сказав злодій із Шама. Вихопив він шаблю, і покотилася голова сина хамхама. Потім він замкнув двері, поклав ключ у кишеню й пішов.

Перед світанком повернувся він додому. Настав ранок над присутніми й над ним теж. Ранком злодій із Шама прийшов у диван падишаха, де зібралися наближені.

- Будь у здоров'ї, падишах, сьогодні я бачив дивовижний сон, — сказав злодій із Шама.

- Так буде твій сон добрим, візир мій. Розкажи нам свій сон.

- Я бачив у сні весілля, чув звуки дафа й зурни.

- Та що ж далі?

- Четверо несли одного на носилках. А у того верхні зуби доходили до брів, а нижні — до грудей. Я запитав у одного носія, що це таке. Він мені відповів, що сина хамхама несуть до нареченої. Я теж з ними пішов. Вийшли ми з міста, дійшли до будинку, а там дівчина замкнена.

Сина хамхама впустили до неї. Дівчина заплакала, а потім закричала: Так уразить тебе шабля злодія із Шама! Я вихопив шаблю й відрубав нареченому голову.

Отут падишах закричав і кинувся йому у ноги:

- Візир мій, ось уже два роки, як моя дочка зникла.

- Е, так благоустроїться твій будинок, адже це був сон.

- Заради бога, прошу, допоможи мені. Де цей будинок?

- Будь у здоров'ї, падишах. Поберемо із собою кази, муфта й підемо пошукаємо той будинок.

Пустилися вони у шлях, знайшли будинок, відкрили двері. Замкнена там дівчина виявилася дочкою падишаха.

Обрадувалися батько й дочка, обнялися. Потім усе повернулися у диван.

Віддав падишах свою дочку у дружин злодієві із Шама. Сім днів і сім ночей відіграли весілля. Нехай вони радіють своєму щастю, а ви радійте щастю свого сина.

Зараз ви читаєте казку Злодій із Шама