Українські фразеологізми на літеру “Я”
Щоб я (ти) [так] з носом був – уживається як клятва запевнення в чому-небудь, підтвердження або констатація чогось;
Яблуко розбрату – причина ворожнечі, суперечок, незгод між ким-небудь;
Одного поля ягода – подібний до кого-небудь своїми поглядами, думками, соціальним становищем, характером, поведінкою (синоніми: одним миром мазані (рідко помазані); з одного тіста; одного гніздечка птиці; один одного вартий; один від одного недалеко відбіг; два чоботи – пара; однієї масті; антонім: не з нашої парафії);
В яєчню побити – сильно,
Гострий язик – влучна, дотепна, дошкульна, глузлива мова;
Довгий язик у кого – хто-небудь дуже балакучий, любить говорити багато зайвого, непотрібного, неправдивого;
На весь язик говорити, цокотіти – не стримуючись, дуже детально, вільно;
Язик заплітається у кого – хто-небудь говорить невиразно, через силу (про п’яного, хворого);
Язик кілком кому – уживається для вираження незадоволення, свого негативного ставлення до чиїхось розмов, слів;
Язик не відпаде кому, у кого – уживається як примовка в тих випадках, коли когось просять що-небудь сказати;
Язик не повертається
Язик підвішений (причеплений, почеплений, прив’язаний) добре (непогано) у кого – хто-небудь уміє вільно, влучно дотепно говорити;
Язик поза вухами теліпається у кого – хто-небудь любить багато говорити;
Язик розв’язується у кого – хто-небудь починає багато говорити, стає балакучим;
Язик свербить кому – хто-небудь має сильне бажання розповісти щось або поговорити про щось;
Язик приріс до піднебіння (до зубів, у роті) у кого – хто-небудь замовк, утратив на деякий час з певних причин здатність говорити;
Язик як помело у кого – хто-небудь дуже балакучий, любить говорити багато зайвого, непотрібного;
Язик став руба у роті кому, у кого – хто-небудь утрачає здатність говорити, вимовляти слова;
З чужого язика – не свої думки, а почуті від інших;
Злі (лихі) язики – люди, що займаються плітками, ведуть недоброзичливі розмови;
На язиці у кого – хто-небудь говорить про щось; постійно повторюватися, говоритися про що-небудь;
Ярмо на шию кому – обтяжливі обов’язки, зайві ускладнення, клопіт;
Ятрити рану в серці (в душі) кого – необережними словами, діями змушувати кого-небудь знову переживати щось неприємне, морально страждати;
На ять – дуже хороший, найвищої якості; прекрасний; дуже добре, на найвищому рівні;
У довгий ящик; у довгу шухляду відкладати – на тривалий, невизначений час.