Українські фразеологізми на літеру “Д”: тлумачення онлайн
Давати видавцем – надмірно нормувати що-небудь, виявляючи скупість, зайву ощадливість;
Давати гастролі – жартівливе: чинити що-небудь незвичайне, відчайдушне;
Давати горобцям дулі – жартівливе: ходити без діла, байдикувати;
Давати / дати буханів (бухана) – боляче ударяти кого-небудь;
Давати /дати від коша – погоджуватися виходити заміж чи зустрічатися з кимсь; відмовляти кому-небудь у сватанні, залицянні (синонім: давати гарбуза); відмовляти кому-небудь у чомусь взагалі; рішуче виступати проти кого-небудь, вступати
Давати / дати волю ногам – швидко тікати, бігти; невтомно, запально танцювати; дозволяти, не стримувати;
Давати / дати (втерти) кабаки – застаріле: бити, карати кого-небудь;
Давати / дати гаку (гак, рідко гака) – проходити або проїздити зайву відстань, рухаючись кружним шляхом (синонім: давати круга); збочувати в своїх діях, вчинках; відходити від обраного в житті шляху, правильної лінії;
Давати / дати головиць – бити по голові кого-небудь (ужив, перев. серед дітей);
Давати / дати дрозда – уже лаяти, сварити кого-небудь
Давати / дати загад – заказувати, розпоряджатися;
Давати / дати зелену вулицю – безперешкодно пропускати що-небудь; створювати умови для швидкого просування по роботі, службі кого-небудь; створювати умови для безперешкодного розвитку, поширення, використання чого-небудь;
Давати /дати зівка – через неуважність, розгубленість і т. ін. не помічати чого-небудь, пропускати якусь нагоду і т. ін.;
Давати / дати зуботичину – грубо – бити по зуба;(синоніми: вигравати третячка на зубах; перелічити зуби); громити кого-небудь, розправлятися з кимсь;
Давати / дати копоті – чинити що-небудь незвичайне, відчайдушне (синоніми: давати гастролі; давати концерти) ; бити, громити кого-небудь;
Давати / дати тягу – швидко, поспішно йти, бігти (синонім: давати ходу); утікати, залишаючи, покидаючи кого-, що-небудь;
Давати / дати тьоху – застаріле: дошкуляти, завдавати прикрощів кому-небудь;
Давати / дати чисту годину – не турбувати більше кого-небудь;
Давати (ловити, хапати / т. ін.) / дати (зловити, вхопити / т. ін.) сторчака (рідше сторчаки, рідко стовбула) – падати вниз головою;
Давати хреста – застаріле: клястися, присягатися, хрестячись;\
Дихнути не давати / не дати – дуже обтяжувати кого-небудь чимсь (якими-небудь обов’язками, роботою, опікуванням і т. ін.) Синоніми: не давати і вгору глянути (в 1 знач.); не давати ногам та рукам відпочинку; неволити, гнітити.
Не давати / не дати [І] волоску (волосині, волосу) впасти з голови – уже оберігати, дбайливо доглядати кого-небудь; піклуватися про когось;
Не давати / не дати і понюхати – не пригощати когось чим-небудь (перев. напоями);
Не давати / не дати на поталу – не допускати кривди, знущання з кого-небудь;
Не давати / не дати собі на ногу наступити – не допускати кривди, знущання над собою, безкарно шкодити собі. Синоніми: не давати наплювати в кашу; не давати собі по носі грати;
Давити на всі гальма – діяти рішуче, без будь-яких обмежень;
Далеко куцому до зайця – велика різниця між ким-небудь; хто-небудь зовсім не рівня комусь, не схожий на когось;
ДАНАЇД: бочка Данаїд – як (мов, ніби і т. ін.) у бочку Данаїд – марно, даремно;
Не дарувати свого – не йти ні на які поступки, відстоюючи свої інтереси;
Дати вічного хропака – рідко, зневажливо: померти, загинути;
Дати (всипати) березової каші – побити кого-небудь (перев. різками), суворо покаравши; дуже вилаяти, гостро покритикувати кого-небудь;
Дати дмухала – утекти;
Дати лиха закаблукам – жартівливе: пробігти велику відстань;
Дати меду – жартівливе: ужалити (про бджолу, осу, джмеля);
Дати ногам знати – швидко тікати, бігти;
Дати пити – довести свою перевагу над ким-небудь, показати себе;
Дати хліб у руки – забезпечити кого-небудь роботою, заробітком; допомогти здобути спеціальність, освіту;
Дати хука – промахнутися, помилитися;
Дати шаньку – підкупити когось, добре почастувати з вигодою для себе;
Не дати рахуби – не вміти зарадити кому-, чому-небудь;
ДБАТИ: [й] на подзвін не дбати – ні про що не турбуватися;
ДВА: ні два ні півтора – уживається для підкреслення чогось неясного, нечітко вираженого;
ДВІ: ні в дві ні в три (в п’ять) зі словами стати, стояти та ін. – розгубившись, знітившись (синонім: ні в п’ять ні в дев’ять); зовсім несподівано;
Держати (рідко гнути) фасон – триматися мужньо, впевнено, не виказувати своїх почуттів; гідно поводитися, підтримуючи репутацію кого-, чого-небудь; не підводити когось;
Держати перед – верховодити ким-небудь або в чому-небудь; бути на чолі когось, чогось; застаріле: бути першим у чому-небудь (синонім: вести перед);
Держати свій здоровий глузд за барки – рідко: бути обачним, розсудливим, контролюючи свої дії, вчинки;
Держати (тримати) в поводах – позбавляти кого-небудь можливості вільно діяти; утримувати в покорі кого-небудь ( синонім держати в кулаку); контролювати щось (перев. про почуття);
Держати (тримати) в шорах – утримувати кого-небудь в залежності, позбавляти волі, свободи дій;
Держати (тримати) в чорному тілі – утискувати, визискувати когось; суворо поводитися з ким-небудь, позбавляти когось можливості виявляти свої здібності;
Держати (тримати) коло свого пояса – дуже пильнувати, оберігати кого-небудь, не відпускаючи від себе;
Держати (тримати, носити / т. ін.) камінь за пазухою – приховувати злобу, ненависть до кого-небуДь, бути готовим зробити прикрість комусь, вчинити помсту над кимсь;
Держати (тримати) під сукном – залишати без уваги, відкладати надалі що-небудь, не використовуючи і не розглядаючи його на даному етапі;
Держати (тримати) хвіст бубликом (трубою) – бути упевненим у собі, бадьорим; вірити у свої можливості, не падати духом; бути самовпевненим; бундючитися, не рахуватися з іншими;
Держатися (триматися) берега – бути обачним, розважливим, поміркованим у своїх діях, вчинках;
Держатися (триматися) за спідницю – іронічне: не виявляти самостійності, підкорятися впливові, волі якої-небудь жінки;
Держатися (триматися), як сліпий плота (ціпка) – невідступно ходити за ким-, чим-небудь; точно дотримуватися чого-небудь;
Дерти голову – пихато, гоноровито поводитися по відношенню до кого-небудь; чванитися;
Дерти косяка – неприязно, сердито поглядати на кого-небудь;
Дерти мовчака – зневажливе: сумирно поводитися; мовчати, не протестувати;
Дерти очі – неприємно вражати, дратувати кого-небудь своїм виглядом; неприємно докоряти кому-небудь чимсь; заздрісно чи з зацікавленням поглядати на кого-, що-небудь;
Дерти паси (ремені) – мучити, катувати кого-небудь;
Дертися на стіну – бути в стані крайнього душевного і фізичного збудження, відчаю і т. ін.;
Дешевший від грибів (від дірки з бублика) – зовсім недорогий; дуже дешевий;
Джмелі гудуть у голові – хто-небудь перебуває в стані сп’яніння або запаморочення;
Дзвонити зубами – тремтіти від холоду або страху; не мати чого їсти, голодувати;
Дзигорити язиком – базікати;
ДИБУ: хоч на дибу – з словом готовий: на всякі випробування, на будь-які неприємності;
Дивитися басом – мати сердитий, неприязний, похмурий вигляд;
Дивитися в зуби – виявляти зайву поблажливість, церемонність, запобігливість у поводженні з ким-небудь;
Дивитися в ліс – виявляти незадоволення своїм становищем, намагаючись змінити його;
Дивитися в могилу – бути тяжко хворим, близьким до смерті;
Дивитися в руки – бути в повній матеріальній залежності від кого-небудь; сподіватися на чиюсь матеріальну підтримку, допомогу;
Дивитися зашморгом – жартівливе: косити очима (про фізичну ваду зору); виражати поглядом велике незадоволення ким-, чим-небудь, мати сердитий вигляд;
ДИВИТИСЯ: як (мов, ніби / т. ін.) у воду дивитися / глянути – ніби знати наперед, заздалегідь;
ДІВКА: як (мов, ніби і т. ін.) засватана дівка (дівка на виданні) – ніяково, несміливо, сором’язливо; гордо, піднесено, з почуттям власної гідності;
Діло не втекло рук чиїх – хтось причетний до якої-небудь справи, події;
Діло каїнове – зрада, убивства, жорстокі вчинки;
ДІМ: казенний дім – іронічне: тюрма;
Дірка з бублика – абсолютно нічого;
Дірка на дірці – дуже порваний, пошматований (про одяг);діставати / дістати зорі (зірки, місяць) [з неба) – робити щось незвичайне, надприродне або нездійсненне;
Діставати / дістати носа – рідко, жартівливе: зазнавати невдачі в чому-небудь, прораховуватися; бути обійденим, ошуканим;
Діставати / дістати (покуштувати, схопити) [печеног] гарбуза – жартівливе: одержувати відмову під час сватання, женихання, залицяння;
Діставати каштани з вогню – виконувати дуже важку роботу, результатами якої користується хтось інший;дісталося перцю з квасом – хто-небудь зазнав багато горя, страждань, перебував у скрутному становищі;
Дістати (одержати) / діставати (одержувати) облизня – зазнати невдачі, залишившись без того, на що розраховував, сподівався, чого добивався (синонім: спіймати облизня); зазнавати невдачі в сватанні, жениханні, залицянні (синоніми: дістати відкоша; дістати гарбуза; спіймати облизня);
Дістати щигля – зазнати різкого удару пальцем (вказівним або середнім), зігнутим за допомогою великого пальця;
Діткам на молочко – жартівливе: уживається на означення мізерних заробітків, прибутків; дуже мало заробляти, одержувати;
Дмухати (дути) проти вітру – робити яку-небудь безнадійну справу, заздалегідь приречену на провал (через брак можливостей, нерівні сили і т. ін.);
Дні медові – жартівливе: щасливий час, найкраща пора в чомусь;
Добивати / добити до копила – до краю занедбувати що-небудь;
Доводити / довести до пуття – справлятися з чим-небудь, здійснювати якусь роботу на належному рівні, до її повного завершення; ростити; виховувати кого-небудь, допомагаючи йому досягти певного становища в суспільстві;
Доводити / довести до суми – робити жебраком;
Додавати / додати куті меду – підсилювати яке-небудь враження, підбурювати кого-небудь;
Додавати / додати солі (перцю) – робити дотепнішим, гострішим, дошкульнішим, уїдливішим (про висловлювання);
Докидати / докинути хмизу в жар – підсилювати, розпалювати які-небудь почуття, переживання і т. ін.;
Докинути оком (очима) – досягти своїм зором, поглядом;
Доля маслом губи змастить – пощастило в житті кому-небудь;
Дорога чхається – хто-небудь відчуває близьку мандрівку, поїздку;
Доходити / дійти до клубочка – розбиратися у якійсь заплутаній справі, розкривати щось; повністю з’ясовуватися (про щось раніше невідоме, заплутане);
ДОЩ: золотий дощ – великі несподівані прибутки;
ДОЩУ: з дощу та під ринву – від однієї небезпеки та до іншої, з однієї біди в іншу, ще гіршу;
Дражнити (дратувати) собак – іронічне: ходити по чужих дворах, випрошуючи милостиню; жебракувати; ходити по чужих дворах з якими-небудь справами, проханнями;
Дрижаки пробирають (проймають, нападають, беруть, б’ють, хапають / т. ін.) / пробрали (пройняли, напали, взяли і т. ін.) – хто-небудь тремтить, трясеться від холоду, страху, хворобливого стану і т. ін.;
ДУМКА: вовча думка – лихий, недобрий намір;
Душа так і покотилася – хто-небудь раптом відчув страх, переляк, відчай;
Канцелярська душа – застаріле, зневажливе: сухий, бездушний працівник; бюрократ;
Мотузяна душа – хто-небудь позбавлений рис людської індивідуальності – боязкий, непринциповий і т. ін.