Українські фразеологізми на літеру “Б” – тлумачення, переклад
Баба надвоє ворожила (гадала) (рос. бабка надвое сказала) – невідомо, чи здійсниться щось, чи ні;
Баба Палажка [і баба Параска]; баба базарна (рос. баба базарная) – язикатий, чванливий, пихатий;
Бісова (клята) баба – лайливе: вживається для вираження здивування чи негативного ставлення до когось;
Згадала баба дівера (рос. вспомнила бабка, как девкой была) – немає потреби говорити оро те, що давно минуло, забулося і не повернеться;
Бабратися в гною (синонім – порпатися в багнюці, рос. ковыряться в грязи) – зневажливо: займатися
Бавитися з вогнем (рос. играть с огнем) – поводитися необережно, здійснювати що-небудь небезпечне, не думаючи про наслідки;
Багатіти думкою – потішати себе намірами, задумами, уявленнями і т. ін;
Багато води сплило (рос. много воды утекло) – дуже давно щось було, минуло багато часу з якоїсь пори; сталися значні зміни за якийсь час.
Багато галасу даремно (рос. много шума из ничего) – діло, проблема, новина насправді менш важлива, життєва, ніж про неї говорять, турбуються, її значущість набагато перевищено;
Багато (забагато) честі (рос. слишком много чести) [кому,
Баглаї напали – хто-небудь став лінивим, неповоротким;
Багнети (мечі, списи і т. ін.) схрестити (рос. скрестить мечи) – вступати в гостру суперечку, полеміку з кимось; вступати в бій, боротьбу проти ворога;
Байдики бити (рос. бить баклуши) – ледарювати, нічого не робити;
Баламутити голови (рос. задурить голову) – дурити, морочити когось; підбурювати на погані дії, вчинки кого-небудь;
Баламутити світом – порушувати звичайний уклад життя, тривожити, бентежити;
Бас урвався (увірвався) (рос. лавочка прикрылась) – хтось втратив можливість збагачуватися або наживатися на чому-небудь, верховодити ким-небудь; настав кінець кому-, чому-небудь;
Батька лисого (рос. черта с два) – уживається для вираження заперечення;
Бачили дурних (рос. дурных нет) – іронічне вживається для вираження відмови що-небудь виконувати, робити.
Бачили очі, що купували (рос. пеняй на себя) – хтось сам винен у тому, що сталося;
Бачити види (рос. виды видали) – бути досвідченим, зазнати багато випробувань;
Бачити [все] в рожевому світлі (рос. видеть в розовом свете, через розовые очки) – сприймати щось ідеалізовано, в кращому вигляді, ніж у дійсності;
Бачити далеко – бути далекоглядним, прозорливим;
Бачити наскрізь (рос. видеть насквозь) – добре знати, уміти розпізнавати чиї-небудь думки, наміри;
Баш на баш міняти (рос. шило на мыло) – здійснювати еквівалентний обмін;
Бери (беріть) вище (рос. берите више) – хто-небудь значніший, що-небудь значніше, ніж той або те, про кого або про що йшла мова перед цим;
Бестія продувна – дуже ненадійна, хитра, спритна й нечесна людина; шахрай;
Бистрий на розум – здатний добре й швидко міркувати; кмітливий;
Бистрий на ногу – рухливий, енергійний, швидкий у ходьбі;
Бистрий на слово – дотепний, кмітливий;
Бити відбій (рос. дать отбой) – сповіщати ударами, дзвоном і т. ін. про закінчення чого-небудь;
Бити в кулаки – погрожувати кому-небудь;
Бити в лице (очі)- бути дуже помітним; виділятися;
Бити в саму душу (болячку) (рос. сыпать соль на рану) – боляче дошкуляти кому-небудь чимсь;
Бити джерелом (рос. бить ключем) – виявлятися на всю силу, у великій мірі; здійснюватися, відбуватися і т. ін. дуже енергійно, інтенсивно;
Бити зорю – давати сигнал до сну або пробудження;
Бити карбованцем (рос. ударить по карману) – завдавати збитків кому-небудь;
Бити на сполох (рос. бить тревогу) – активно вказувати на небезпеку, проблему;
Бити ноги (чоботи) – йти куди-небудь;
Бити [прямо] в лоб – без натяків, відверто говорити, питати і т. ін.; мати неприховане значення;
Бити себе в груди кулаком – гаряче запевняти, переконувати кого-небудь у чомусь;
Бити чолом – шанобливо вклонятися, вітаючи кого-небудь; просити кого-небудь про щось;
Бити обухом по голові (рос. ударить обухом по голове) – вражати неприємною несподіваною інформацією кого-небудь;
Бігати світами – бути тривалий час відсутнім; здебільшого перебувати за межами домівки;
Бійся Бога (рос. Бога побойся) – уживається для вираження прохання, застереження не робити чогось недозволеного, поганого;
Біду перебуде – усе обійдеться, минеться без жодних наслідків;
Біс вселився (поселився) – хто-небудь перебуває у стані збудження, запалу і т. ін.;
Біситися з жиру (с жира беситься) – вередувати, капризувати, живучи розкішно, без труднощів;
Благословитися на світ – світати, розвиднюватися; покращуються умови життя;
Блукати манівцями – робити щось не так, як треба, неправильно;
Бог (Господь) прийняв (душу) до себе (синоніми – Богу душу віддати; біс узяв; витягти йоги; врізати дуба; дати дуба; дідько взяв) – померти;
Брати в лещата (рос. брать в тиски) – змусити щось робити, нав’язати свою волю, позбавити можливості супротиву;
Брати в роботу (рос. брать в оборот) – залучити когось аба щось до діла, часто нечесним способом, з корисливою метою;
Брати (взяти) на глум (рос. поднимать на смех) – викрити й осміяти когось за брехню, похваляння тощо;
Бреше, як шовком шиє (рос. врет как по писанному) – говорить неправду переконливо, правдоподібно, без зовнішніх ознак, не соромлячись.
Буря у склянці води (рос. буря в стакане воды) – суперечки, тривоги з дріб’язкових, не вартих уваги питань;