Home ⇒ 📕Твори з української літератури ⇒ Езра Паунд Поезії
Езра Паунд Поезії
Езра Паунд
Поезії
Перекладач: І. Костецький
Джерело: З книги: Антологія зарубіжної поезії другої половини ХІХ – ХХ сторіччя (укладач Д. С. Наливайко).- К.: “Навчальна книга”, 2002.
Дерево
I stood still and a tree amid the wood – –
Я тихо стояв і був древом між лісу,
Знавши правду речей, небачених перше;
Дафни й лаврової арки,
І тієї бого-трапезної пари старих,
Чий зріст між гаю берест-дуб застеріг.
Не було це доти, поки божищам
Ласкаво молились, і їх вносили віщим
Осердям свого сердечного дому,
Щоб вони спромагались
Безжурно став я древом між лісу
І над численним новим підніс я завісу,
Що рядом глупот було мені перше.
E. P. Ode pour l’election de son sepulcre
V
There died a myriad – –
Померли міріяди,
І то накращі поміж них,
За стару суку, за буру й беззубу,
За задрипану цивілізацію.
Приваба, усміх добрих уст,
Жваві очі щезли під повіком землі,
За два корці розтовчених статуй,
За кілька тисяч попсованих книг.
Ода на вибір власної гробниці (франц.).
Посилка
Go? Dumb-born book – –
Іди, мовчазна книго,
Скажи їй, що співала мені пісню Лоза:
Якщо б ти мала бодай пісню,
Як
Тоді ти мусіла б простити
Навіть мої блуди, що важко на мені лежать,
І будуй її славу, їхню довговічність.
Скажи їй, що втрачає
Такий скарб у повітрі,
Не турбуючись нічим, лиш щоб її ласка давала
Життя моментові,
Я накажу їм жити,
Як троянди живуть, вкладені в чародійний бурштин,
До червіні перепрацьовані оранжем, і всі зроблені
В одну субстанцію і в один колір,
Даючи виклик часові.
Скажи їй, що йде
З піснею на устах,
Та не виспівує пісні, ані не знає
Її автора – інші уста,
Може такі гарні, як її власні,
Що могли б у нових віках здобути їй приклонників,
Коли прах нас обох складуть із прахом Воллера,
Пересіяне на пересіяне в забуття,
Доки зміна не зломить
Усіх речей – залишиться лиш краса одна.
(2 votes, average: 4.50 out of 5)
Схожі твори:
- ПАУНД, Езра Луміс (1885 – 1972) ПАУНД, Езра Луміс (Pound, Ezra Loomis – 30.10.1885, Хейлі, Айдахо – 01.11.1972, Венеція, Італія) – американський поет. На думку Т. С. Еліота, “містер Паунд більш ніж хто-небудь відповідальний за переворот у поезії, що відбувся у XX столітті”, а К. Сендберг ще у 1916 р. писав про Паунда:...
- Макс Жакоб Поезії Макс Жакоб Поезії Перекладач: Микола Лукаш Джерело: З книги: Від Бокаччо до Аполлінера/Переклади/ К.:Дніпро,1990 ХВАСТОЩІ П’ЯНОГО МОРЯКА-БРЕТОНЦЯ А я, а я – пророк Мойсей, Це я народ веду усей В обітний край, у Палестину. Ходіть, я дурно всіх вестиму! Вам долото моє пропоре Тунелі під Червоним морем. А я, а...
- Глибинні зрушення в поезії початку XX ст. Модернізм і основні течії європейської поезії XX ст. Життєвий і творчий шлях австрійського поета Райнера Марії Рільке. “Орфей, Еврідіка, Гермес”, “Ось дерево звелось” УСІ УРОКИ СВІТОВОЇ ЛІТЕРАТУРИ 11 клас І семестр ІЗ ЛІТЕРАТУРИ ПЕРШОЇ ПОЛОВИНИ XX СТ. УРОК № 21 Тема. Глибинні зрушення в поезії початку XX ст. Модернізм і основні течії європейської поезії XX ст. Життєвий і творчий шлях австрійського поета Райнера Марії Рільке. “Орфей, Еврідіка, Гермес”, “Ось дерево звелось” Мета: ознайомити...
- Реалізм і “пізній романтизм” у поезії середини XIX ст. – ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОВІДНИХ ШЛЯХІВ РОЗВИТКУ ПОЕЗІЇ СЕРЕДИНИ XIX ст ТРАДИЦІЇ ТА НОВАТОРСЬКІ ЗРУШЕННЯ В ПОЕЗІЇ середини – другої половини XIX ст. ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОВІДНИХ ШЛЯХІВ РОЗВИТКУ ПОЕЗІЇ СЕРЕДИНИ XIX ст. Реалізм і “пізній романтизм” у поезії середини XIX ст. У літературі середини XIX ст. усе більшої сили набирав реалізм. Саме тоді ступили на літературну стезю або перебували на вершині...
- Філософські здобутки збірки Рільке “Нові поезії” Збірка “Нові поезії” стала результатом перебування Р. М. Рільке в Парижі, де він близько спілкувався з відомим скульптором Роденом. Поет був глибоко вражений життям Парижа, і йому це місто, яке вважалося завжди веселим, видалося сповненим печалі. Адже там, де над усім панують гроші, людина нікому не потрібна, вона самотня. Саме...
- Виразне читання напам’ять поезії Шандора Петефі “Коли ти муж, – будь мужнім…”. Характеристика емоційно-змістової наповненості поезії Уроки зарубіжної літератури 6 клас Урок 52 Тема: Виразне читання напам’ять поезії Шандора Петефі “Коли ти муж, – будь мужнім…”. Характеристика емоційно-змістової наповненості поезії. Мета: формувати вміння декламувати вірші, правильно інтонувати поетичні рядки, наголоси, змістові акценти, вчити розуміти закони силабо-тонічної системи віршування; прищеплювати навички проникнення у змістові глибини поетичного тексту...
- Основні теми в поезії У. Уитмена (1819-1892) У збірнику віршів “Листи трави” (1855-1891) ідеї об близькості, що очищає людину, до природи прийняли космічний характер. Будь-яка людина й будь-яка річ сприйняті священними на тлі нескінченної в часі й просторі еволюції Всесвіту. Почуття споріднення з усіма людьми й всіма явищами миру виражено за допомогою перетворення ліричного героя в...
- Принципи “чистого мистецтва” в поезії – ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОВІДНИХ ШЛЯХІВ РОЗВИТКУ ПОЕЗІЇ СЕРЕДИНИ XIX ст ТРАДИЦІЇ ТА НОВАТОРСЬКІ ЗРУШЕННЯ В ПОЕЗІЇ середини – другої половини XIX ст. ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОВІДНИХ ШЛЯХІВ РОЗВИТКУ ПОЕЗІЇ СЕРЕДИНИ XIX ст. Принципи “чистого мистецтва” в поезії У середині XIX ст. теорія “чистого мистецтва” (“мистецтва для мистецтва”), відома ще від античних часів, набула “нового дихання”. У Франції її прихильники – поети...
- М. О. Некрасов. Поезії “Трійка”, “На смерть Шевченка”. Поетичне новаторство автора, поєднання поезії з прозою, наближення поетичної мови до розмовної інтонації; перегуки з Шевченком УСІ УРОКИ СВІТОВОЇ ЛІТЕРАТУРИ 10 КЛАС ІI семестр 2. ТРАДИЦІЇ ТА НОВАТОРСЬКІ ЗРУШЕННЯ В ПОЕЗІЇ СЕРЕДИНИ – II ПОЛОВИНИ XIX ст. УРОК № 45 (з резервного часу) Тема. М. О. Некрасов. Поезії “Трійка”, “На смерть Шевченка”. Поетичне новаторство автора, поєднання поезії з прозою, наближення поетичної мови до розмовної інтонації; перегуки...
- Філософія миру в поезії Рильке Ім’я Р. М. Рильке – одного з найбільших ліриків XX століття – коштує поруч із іменами П. Верлена, е. Верхарна, А. Блоку. У Творчості цих поетів знайшла відбиття знаменна, грозова епоха кінця XIX – початку XX століття. Переживання історичного перелому робить необхідним звертання поета до осмислення першооснов буття, до філософського...
- Еміль Верхарн Поезії Еміль Верхарн Поезії Перекладач: Микола Зеров Джерело: З книги: Микола Зеров. Твори в двох томах. К.: Дніпро, 1990 Гордість Ні, не тому, що він живе у тузі та стражданні, Але щораз живuть і будить сподівання,- Він повен віри, суворий світ. Дарма, що з давніх уже літ У храмовім склепінні, Як...
- Мої улюблені поезії А. Рембо Література розвивається за власними законами. Іноді їх можна пояснити, часто вони залишаються загадковими. Розвиток мистецтва у XX сторіччі був надзвичайно стрімким. Частково він зумовлений історичними подіями, які сколихн свідомість людства. Я багато думав про це, але, познайомившись із цими творами ближче, захотів хоча б частково залишити проблему теоретичних пояснень і...
- Данте Алігієрі Поезії Данте Алігієрі Поезії Перекладач: Михайло Орест Джерело: З книги: Орест М. Держава слова: Вірші та переклади – К.: Основи, 1995 До далекої пані В убранні вісниці, яка багата На розум, поспішай, моя баладо, До пані гарної – і як нерадо Живу я, розкажи їй, о крилата. Скажи: для мене радістю...
- Ліричний герой поезії Р. М. Рільке Ліричний герой поезії Р. М. Рільке І. Імпресіоністський напрям поезії Р. М. Рільке. (Ліричний герой цієї збірки почувається патріотом Чехії. Вірші, що увійшли до цієї книги, навіяні подіями з історії Чехії, чеським фольклором, а також рідним містом Прагою. Ліричний герой прощався з батьківщиною як син своєї землі.) ІІ. Подорож у...
- Емілі Елізабет Дікінсон Поезії Емілі Елізабет Дікінсон Поезії Перекладач: Марія Губко Джерело: З газети: “Літературна Україна”, 13 лютого 2003 р. 133. Вмираючим потрібно небагато: Вода у склянці – спрагу втамувати, Химерних квітів пелюстки чудні, Мов розділові знаки на стіні. Щоб вірний друг, за руку взявши, втішив, І, що, напевно, є найголовніше – Не бачити...
- “Урочистий спокій” у поезії Пушкіна “Урочистий спокій” – це якість святого духовного миру, що володіє здатністю освячувати “все дієприкметникове йому й з нього вытекающее”8, тобто організовувати навколо себе життєвий простір. Дійсно, пейзаж “цвинтаря родового” у селі виконаний того спокою, якому підпорядковано всі навколо: селянин проходить із молитвою й з подихом як пропливає, образ труни одержує...
- “Срібна доба” російської поезії, розмаїття літературних напрямів, течій та шкіл у поезії. Трагічні долі митців цієї доби. Життєвий і творчий шлях російського поета Олександра Блока. Символізм його поезій УСІ УРОКИ СВІТОВОЇ ЛІТЕРАТУРИ 11 клас І семестр ІЗ ЛІТЕРАТУРИ ПЕРШОЇ ПОЛОВИНИ XX СТ. УРОК № 26 Тема. “Срібна доба” російської поезії, розмаїття літературних напрямів, течій та шкіл у поезії. Трагічні долі митців цієї доби. Життєвий і творчий шлях російського поета Олександра Блока. Символізм його поезій Мета: ознайомити учнів із...
- Крістіна Россетті Поезії Крістіна Россетті Поезії Перекладач: Михайло Орест Джерело: З книги: Орест М. Держава слова: Вірші та переклади – К.: Основи, 1995 День народження Це серце – наче дзвінкоустий птах, Що в’є гніздо в долині ясноводій; Це серце – наче яблуня, якій Розкішно гнуться віти рясноплоді; Це серце – мушля веселкових барв,...
- Географія кохання у поезії Джона Донна Іншим виявом барокової емблематичності вже на якісно новому рівні в поезії Джона Донна є географічні образи в любовній ліриці. Цей риторичний хід зовсім не був новиною – на нього неодразово можна натрапити в драмах Шекспіра, де вони були не більше ніж словесною грою – примітно, що й тут все ще...
- Розкрийте особливості середньовічної персько-таджицької поезії (на прикладі вивчених творів Рудакі, Омара Хайяма, Гафіза) Поширеними розмірами та жанрами персько-таджицької поезії у середні віки стали бейти, рубаї та газелі. Бейт – це двовірш, тобто, вірш з двох рядків однакового розміру та з однаковою римою. Цим жанром писав Рудакі, таджицький поет. Кожен його двовірш передає закінчену філософську думку. Часто висловлені думки потім ставали афоризмами. Рубаї –...