Тенденції формування речення в сучасному усному мовленні

Кількість прикладів, у яких про те, що ставиться до дієслова, що вимагає іншого непрямого відмінка, воістину безмежно. Особливо відзначимо, що такі конструкції зустрічаються навіть у мовленні людей з лінгвістичним утворенням (правда, лінгвісти, як правило, піддають висловлення самокорекції). Наприклад: Комісія представила про тім що / те / що було напрацьовано за кілька років // (говорить доктор філологічних наук, професор; “Луна Москви”,). У цьому випадку навряд чи можна говорити про помилку як наслідку неволодіння нормою

На думку О. А. Лаптєвій, займенник у формі місцевого відмінка про тім у сучасній російській мові всі частіше сприймається як частина складеного сполучника [2]. Конструкція про тім що стає в складнопідрядному реченні єдиним, цільним зв’язковим засобом (одним субъюнктором ).

Об’єктивну основу цього процесу можна виявити в історії становлення й розвитку корелятивного зв’язку в російській мові. Дослідники виділяють трохи її етапів [В. И. Борковський, Е. А. Тихомирова, М. Н. Преображенская – 1, 4, 7].

У цілому розвиток ішов від давньоруських конструкцій, у яких те було семантично наповненим, до конструкцій, у яких воно виконує тільки формально-стройову функцію. Не випадково дотепер немає єдності в питанні про кваліфікацію СПП зі співвідносним займенником. Опора на семантичний або формально-граматичний критерій

приводить до віднесення цих речень до різних типів СПП. Із упевненістю можна сказати лише одне: процес формалізації займенника те привів до виникнення в літературній російській мові СПП, у яких воно виконує винятково конструктивно-стройову функцію. С.: Директор почав з того, що особисто познайомився з усіма.

Висловимо наступне припущення. Сполучення про тім що в усному мовленні швидко перетворюється в єдиний субъюнктор. Процес формалізації дійшов до ступеня ігнорування дієслівного керування: його вимоги відійшли на другий план під напором масового вживання цього сполучення в якості єдиного зв’язкового засобу. Сфера усного мовлення виявилася охоплена цією тенденцією. Так говорять політики, журналісти, що телеведуть, навіть лінгвісти, а отже, відбувається як би авторитетне твердження даної конструкції (тут не останню роль грає суспільний авторитет виступаючих привселюдно). От що ми чуємо з екранів телевізорів: И поява якихось / таких симптомів / указує про тім що / фізіологічно / відновлення протікає ненормально //; Це спроба / ще раз показати про тім що /президент знає цю проблему //; Цей закон привітає про тім що / держава чогось боїться //; Нас засуджували про тім що / е-е / неправильна політика нами проводиться //; Гарантувати про тім що / всі роботи закінчилися / я не можу //; Його вдалося переконати про тім що / дактилоскопія / була поширена на території сучасної Англії /Шотландії //.

Виникає питання: чому Мова йде саме про сполучення про тім що, а не, наприклад, на тім що; у тім, що й т. д. Можливо, тут зіграло свою роль наступне. В усному публічному мовленні, зокрема, досить розповсюдженими як опорне слово в СПП є дієслова мовлення й передачі повідомлення, що вимагають місцевого відмінка із прийменником про (говорити про тім що; розповідати про тім що; повідомляти про тім що; інформувати про тім що й т. д.). Наприклад: Учителі говорять про тім що / це одне із самих важких правил /; Він говорив про тім що / з’їзд ми вважаємо надзвичайно важливим /; И він розповів про тім / що це було / е-е / дуже дивну подію //; И виступаючи на з’їзді / я говорив про тім що / з’їзд / має сенс / по-перше / для підведення підсумків зробленому //; Так / я говорив / і говорю / про тім що потрібно рациональнее використовувати / засоби идущие на оборону //; Треба активніше / інформувати суспільство про тім / що там відбувається //; И він повідомив нас про тім що / на засіданні ніяк не була присутнє необхідна кількість людей //.

Іноді неправильне керування викликане відсутністю саме такого предиката. Наприклад: Подзвонили про тім що / кореспондента не було на місці //. Порівн.: Подзвонили й повідомили…; Вони перевірили про тім що / е-е всі акцизні документи / прямо дійшли //. Порівн.: Вони перевірили й повідомили…

Можливо, висока частотність таких предикатів у з’ясувальних конструкціях приводить до того, що мовець переносить багато разів повторюване сполучення про тім що в речення, де його присутність дієсловом не мотивоване

Використання сполучення про тім що може бути обумовлене також неточним вибором предиката в межах названих семантичних груп. Наприклад: Ми вчора обговорювали про тім що / потік туристів / може скоротитися в арабські країни //. Порівн.: Ми вчора говорили…

Цікаво відзначити, що сполучення про тім що в усному мовленні не відділяється від опорного дієслова паузою, що підвищує ступінь автоматизму в його вживанні, а отже, створюються умови для регулярної відтворюваності

Описаний процес настільки активний, що він уже охоплює й сферу іменників. Високочастотними стали сполучення типу ситуація про тім що, деталі про тім що, прогноз про тім що, позиція про тім що, розуміння про тім що й т. д.

Конструкції із про тім що (з ненормативною відмінковою формою) у сучасній російській мові виявляють тенденцію до соціального закріплення. Виникши в масовому узусі, вони прагнуть проникнути в язикову систему, усе агресивніше відвойовуючи для себе язиковий простір. Поки кодифікатори справедливо не піддаються напору цих уживань. Складна норма залишається узуальної. Однак як знати?..


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading...

Тенденції формування речення в сучасному усному мовленні

Categories: Нові твори

Links