Home ⇒ 📕Твори з української літератури ⇒ Іван Крилов Байки у перекладі М. Рильського
Іван Крилов Байки у перекладі М. Рильського
Іван Крилов
Байки
Перекладач: М. Терещенко
Джерело: З книги: Максим Рильський. Твори у двадцяти томах. Том п’ятий. Поетичні переклади. К.:Наукова думка, 1984
Муха й подорожні
У спеку, в літній день, в південну саме пору,
Піском розсипчастим, під гору,
Тяжкий, з родиною дворян
Вчотирикінь ридван
Ледь пхався.
Геть коні змучились; хоч кучер як старався,
Спинилися. Він з козел скік умить
І, коней злий мучитель,
Удвох з лакеєм їх нещадно батожить.
Усе дарма! Повзуть із брички мимохіть
Боярин, бариня, служниця,
Однак вантаж в ридвані ще лежить,
Та й не малий,- тож коні хоч смикнули,
Насилу зрушили і ледве-ледь тягнули.
Тут Муха трапилась. В пригоді як не стать?
На всю мушину міць взялась вона дзижчать,
Навколо брички прудко в’ється,
То наліта впритул на корінну,
То в лоб укусить припряжну,
То замість кучера на козла враз береться,
А то від коней відлетить
І посеред людей кружляє і дзвенить;
Ну, ніби той купець на ярмарку гасає,
І тільки скаржиться вона,
Що в праці тій – одна,
Ніхто не помагає!
Йдуть слуги, цвенькають, і горя їм нема,
Учитель з панею
Господар сам, хоч він про лад би мусив дбати,
Із наймичкою вдвох пішов грибів шукати,-
І Муха всім дзижчить, що вся заслуга їй
Належить в халепі тяжкій.
Тим часом коники з горба того крутого
Сяк-так на рівну вибрались дорогу.
“Ну! – Муха мовила,- тепера слава богу!
Сідайте на місця, і хай усім щастить!
Мені ж пора вже відпочить:
Мене насилу крила носять”.
Чимало і людей ми зможемо знайти,
Які ладні себе усюди приплести
І сунуть носа скрізь, хоч зовсім їх не просять.
Лебідь, щука і рак
Де згоди доброї в товаришів нема,
До діла братись там дарма,
Бо вийде, далебі, не діло, тільки мука.
Раз якось Лебідь, Рак та Щука
Везти підводу узялись
І в неї троє всі мерщій впряглись.
Щосили смикають,- та ба, немає ходу!
Воно, здавалось би, і не який тягар:
Та Лебідь рветься аж до хмар,
Рак сунеться назад, а Щука тягне в воду.
Хто винен серед них, хто ні,- судить не нам,
А тільки віз і досі там.
Цікавий
“А, друже мій, здоров! Де був ти, що
робив”? –
“Годин ізо три я в кунсткамері ходив;
До всього приглядавсь, хотів усе
спізнати,-
І признаюсь, що й сам не знаю, брате,
Яких там лиш немає див.
Ну й правда, що чудес отам скарбниця!
Ох, і вигадлива ж природа-чарівниця!
І птаство, й звірина з усіх тобі країн!
Які метелики, мурашки,
Бджілки, комарики, комашки,-
Одні немов смарагд, а інші – як рубін!
Їй-богу, кузька є химерна,
Дрібніша, не брешу, від макового зерна!” –
“А бачив ти слона? Ото так справді звір!
Подумав ти, мабуть, що із горою стрівся?” –
“Він там хіба?” – “Авжеж!” – “Ну, братику,
повір,
Я до слона й не додивився”.
Мисливець
Не раз ми чуємо: ще встигну, час я маю.
Та знаймо, що такі слова
Людині щоразу не розум навіва,
А лінощі без краю.
Отож, як діло є, мерщій його кінчай
І виправдань собі ніяких не шукай,
Коли прогавиш час – на себе нарікай.
Для прикладу я вам сказати байку маю.
Стрілець рушницю взяв, патронницю й сакви
І друга вірного по вдачі та звичаю,
Гекто? ра, та й пішов до гаю,
Рушниці ж не набив, з дурної голови,
Хоч радили зробить це вдома.
“Дурниці! – мовив він,- дорога нам відома,
На ній і горобця ніколи не знайти:
До місця ще годину йти,
Навіщо ж набивать без жодної мети!”
Та тільки він із хати
(Фортуна із людьми, бач, любить жартувати)
По озерцю
Качки гуляють цілим стадом;
От нашому б тоді Стрільцю
Було з півдюжини зарядом
Убить
І цілий тиждень їсти й пить,
Коли б устиг в свій час рушницю він набить.
До ладівниці він, та хитрощі людини
Зна рід качиний!
Тож поки там вовтузивсь він,
Вони із криком піднялися
Та, ніби рівний шнур, за гай і подалися,
І зникли в синяві долин.
Даремне по лісах Мисливець наш тинявся,
Там навіть горобець йому не попадався.
В додаток бід отих
Ще й дощ застиг
У полі.
Отож вернувся в дім
Він мокрим ніби хлющ, сумним,
Та ще й з нічим,-
А нарікав, однак, лиш на недобру долю.
Пліточка
Хоч я і не пророк,
Та як метелика, що біля свічки в’ється,
Побачу, то мені пророцтво удається:
Обпалить крильця він в найближчий строк.
Це приклад, друже мій, для тебе і урок:
Усім би згадувать про нього хоч і зрідка.
Невже вся байка тут? – спитаєш; відповім:
Ні, це ще тільки приповідка,
А байка буде вслід за цим,
І я мораль її заздалегідь розкрию.
Та сумнів твій новий я добре розумію:
Боявсь короткості, тепер же ти
Боїшся довготи.
Що ж, друже, потерпи і май надію!
Хоча не потаю,
Що я на старості базікалом стаю;
Густішають на осінь тучі,
А сиві люди – балакучі.
Але щоб не забуть важливих дуже справ,
Ти вислухай: я від людей чував,
Що, забуваючи малі провини,
За них себе прощає всяк
І каже так:
Це ж пустощі, як у дитини!
Та до падіння нас ті пустощі ведуть,
Стають нам звичкою, а далі, крок по кроку,
Зростають пристрасно і тягнуть до пороку,
І ми ступаємо на згубну путь.
Щоб ясно міг ти уявити,
Чим самопевність нам бува страшна,
Дозволь мені себе ти байкою розважить.
Тепер із-під пера сама іде вона,
І може стать в пригоді, як то кажуть.
Колись на березі ріки,
Гроза для царства водяного,
Притулок мали рибаки.
В воді, близесенько від берега крутого,
Весела Пліточка жила.
Моторна і на вдачу гриста.
Не боязка була та Пліточка сріблиста:
Круг вудочок вона крутилась, як бджола,
Отож не раз її, а з нею й чисті води.
Рибалка гнівно кляв, бо, ждавши нагороди
За довгий свій терпець, очей від поплавка
Не відриваючи, вже думав: О! береться!
Взялася! – Що ж? Смикнув – гачок без
черв’яка.
Пустунка, річ ясна, із рибака сміється,
Наживку з’їла, далі в’ється,
І, хоч би що, одурить рибака.
“Послухай,- каже їй Краснопірка-сестриця,-
Таке, їй-богу, не годиться!
Чи ж мало є тобі води,
Що ти все крутишся поміж вудками?
Боюсь, що скоро ти розлучишся із нами,
Що ближче до вудок, то ближче до біди.
Чи вийде завтра так, як пощастило вчора?”
Та умовлять дурних – це ж діло-бо пусте!
“Ет! – каже Пліточка на те,-
Чи я ж короткозора?
Хоч хитрі рибаки, але відкинь ти страх!
Читаю все я в їх очах.
Он бачиш вудку? Он і друга там, сестриці!
А он іще, іще! Тепер лише дивіться,
Свою вам спритність доведу!”
І круг вудок заметушилась;
Рвонула там і там, на третій зачепилась
І, ах, потрапила в біду!
Далось запізно їй дізнати,
Що краще б небезпек раніше уникати.
(2 votes, average: 5.00 out of 5)
Схожі твори:
- У чому секрет довголіття байки (Крилов Іван) Байка – це невеликий прозовий або віршований твір алегоричного змісту і повчального характеру, один із найдавніших жанрів літератури. Ще у V ст. до нашої ери були популярні байки, автором яких вважався давньогрецький раб-горбань Езоп. Вони так сподобалися людям, що розійшлися по всіх країнах і пережили не лише століття, а цілі...
- Кіндрат Рилєєв Вірші у перекладі М. Рильського Кіндрат Рилєєв Вірші Перекладач: М. Рильський Джерело: З книги: Максим Рильський. Твори у двадцяти томах. Том п’ятий. Поетичні переклади. К.:Наукова думка, 1984 О. П. Єрмолову Любимче Марса і Паллади, Що заслужив ім’я – Росії вірний син, Єрмолов! Рятувать спіши синів Еллади, Північних генія дружин! Пізнавши вихованця слави По змаху владної...
- Микола Некрасов Вірші у перекладі М. Рильського Микола Некрасов Вірші Перекладач: М. Рильський Джерело: З книги: Максим Рильський. Твори у двадцяти томах. Том п’ятий. Поетичні переклади. К.:Наукова думка, 1984 В дорозі Скучно! Скучно!.. Поштарю меткий, Ти б розвіяв тяжку мою скуку! Заспівай-но мені щось про вік молодий, Про рекрутський набір і розлуку; Чимсь химерним мене посміши, Де...
- Іван Крилов Квартет Іван Крилов Квартет Перекладач: Ф. Скляр Джерело: З книги: Зарубіжна література. 6 клас. Посібник-хрестоматия/ Упорядник Б. Б. Щавурський – Тернопіль: Навчальна книга-Богдан, 2004. Вигадниця Мартишка, Осел, Козел Та клишоногий Мишка Затіяли Квартет заграть. Дві скрипки, ноти, бас і альт дістали Й під липу в лузі посідали, Щоб світ мистецтвом чарувать....
- Іван Крилов Вовк і ягня Іван Крилов Вовк і ягня Перекладач: М. Терещенко Джерело: З книги: Зарубіжна література. 6 клас. Посібник-хрестоматия/ Упорядник Б. Б. Щавурський – Тернопіль: Навчальна книга-Богдан, 2004. У сильного безсилий винен завсігди: Цих прикладів в Історії ми досить знаєм. Та ми історій не складаєм, А в байці можем це розповісти. У спеку...
- ІВАН КРИЛОВ БАЙКА У СВІТОВІЙ ЛІТЕРАТУРІ ІВАН КРИЛОВ Іван Андрійович Крилов – російський байкар 1769 (Москва) – 1844 (Петербург) Жоден з поетів не вмів зробити свою думку такою відчутною і висловлюватися так доступно для всіх, як Крилов. Микола Гоголь Слава російської байки пов’язана з ім’ям Івана Андрійовича Крилова. Упродовж тридцяти років творчої...
- ВОВК І ЯГНЯ – ІВАН КРИЛОВ БАЙКА У СВІТОВІЙ ЛІТЕРАТУРІ ІВАН КРИЛОВ ВОВК І ЯГНЯ У сильного безсилий винен завсігди: Цих прикладів в Історії ми досить знаєм. Та ми Історій не складаєм, А в байці можем це розповісти. У спеку до струмка зайшло Ягня напитись; І треба ж тут біді лучитись, Що поблизу тих місць голодний...
- ІВАН КРИЛОВ 1769-1844 МУДРІСТЬ БАЙКИ ІВАН КРИЛОВ 1769-1844 Іван Крилов Іван Андрійович Крилов народився в м. Москві в сім’ї бідного армійського офіцера. Після смерті батька родина довго жила в злиднях. Хлопцеві не довелося систематично навчатися в школі, але він багато читав, самостійно вивчив французьку, італійську, грецьку мови, математику, а також навчився грати на...
- ІВАН АНДРІЙОВИЧ КРИЛОВ – МАЙСТРИ СЛОВА Іван Андрійович Крилов – чудові письменники, що зумів дати байці високий зміст і сатирична гострота, актуальність і багатозначність. Стислість і образність мови Крилова разючі. Він умів створити целую картину або охарактеризувати своїх героїв усього декількома словами. У байці “Вовк і Ягня” він зображує Ягня рівненської перед важливими сановниками – Вовками,...
- Скорочено ВОВК І ЯГНЯ – ІВАН КРИЛОВ ІВАН КРИЛОВ ВОВК І ЯГНЯ У сильного безсилий винен завсігди: Цих прикладів в Історії ми досить знаєм. Та ми історій не складаєм, А в байці можем це розповісти. У спеку до струмка зайшло Ягня напитись; І треба ж тут біді случитись, Що поблизу тих місць голодний Вовк бродив. Ягнятко бачить...
- Іван Крилов (1769-1844) – БАЙКА ЗУСТРІЧ З БАЙКОЮ БАЙКА Іван Крилов (1769-1844) Звірі мислять і діють у нього надто по-російськи. Микола Гоголь Байки принесли світову славу і російському письменнику Івану Крилову. “Вовк і ягня”, “Лебідь, Щука і Рак”, “Лисиця і Виноград”, “Мавпа й окуляри” – ці та багато інших зразків байкарського мистецтва і нині приваблюють...
- Іван Андрійович Крилов (1769-1844) Творчість И. А. Крилова почалося ще в XVIII в., коли він видавав відомі сатиричні журнали “Пошта парфумів” і “Глядач”, що зіграли важливу роль у розвитку російської демократичної літератури. Наприкінці XVIII – початку XIX в. він написав кілька драматичних добутків. Його комедії “Модна крамниця” і “Урок дочкам” мали великий успіх у...
- Квартет (1811) – ІВАН КРИЛОВ 1769-1844 МУДРІСТЬ БАЙКИ ІВАН КРИЛОВ 1769-1844 Квартет (1811) Вигадниця Мартишка, Осел, Козел Та клишоногий Мишка Затіяли Квартет заграть. Дві скрипки, ноти, бас і альт дістали Й під липу в лузі посідали, Щоб світ мистецтвом чарувать. Ударили в смички – ладу ж дарма шукать! “Стій, братця, стій! – кричить їм Мавпа. –...
- Бабка і Муравель (1808) – ІВАН КРИЛОВ 1769-1844 МУДРІСТЬ БАЙКИ ІВАН КРИЛОВ 1769-1844 Бабка і Муравель (1808) Жвава Бабка-Стрибунець Красне літо проспівала; Озирнулась… Ба! Навала – Від зими вже вихорець. Помертвіло, голо в полі, Вже нема квітної волі, Як під листом будь-яким Був готовий стіл і дім. Все пройшло: зима холодна Скруту й голод приведе; Бабці вже співати...
- Вовк і Ягня (1808) – ІВАН КРИЛОВ 1769-1844 МУДРІСТЬ БАЙКИ ІВАН КРИЛОВ 1769-1844 Вовк і Ягня (1808) У сильних винен завжди, хто слабкий; В історії є прикладів чимало; Та ми історії ніколи не писали: Але те ж саме кажуть нам байки. Ягня в спекотний день прийшло води напитись; І треба ж лихові такому приключитись – Тут Вовк голодний...
- ВОВК І ЯГНЯ – Іван Крилов (1769-1844) – БАЙКА ЗУСТРІЧ З БАЙКОЮ БАЙКА Іван Крилов (1769-1844) ВОВК І ЯГНЯ У сильного безсилий винен завсігди: Цих прикладів в Історії ми досить знаєм, Та ми Історій не складаєм, А в Байці можем це розповісти. У спеку до струмка зайшло Ягня напитись; І треба ж тут біді злучитись, Що поблизу тих місць...
- ГОСТИНИ В ДІДУСЯ КРИЛОВА – Іван Крилов (1769-1844). “Вовк і Ягня” Уроки зарубіжної літератури 6 клас Урок 22 ГОСТИНИ В ДІДУСЯ КРИЛОВА Тема: Іван Крилов (1769-1844). “Вовк і Ягня”. Хто соромиться визнавати хиби свої, той з часом безсоромно виправдовуватиме своє невігластво, яке є найбільшою вадою. Григорій Сковорода Сміхом виправляють мораль. О. Бальзак Геть байку роздягли, клятущі, догола, Тоді побачили, що Правда...
- ІВАН КРИЛОВ – “В ЕЗОПА ВЧІТЬСЯ, ДОБРІ ЛЮДИ!” – “КРИЛАТІ КРИЛОВСЬКІ СЛОВА” ЧАСТИНА ДРУГА МУДРІСТЬ БАЙКИ РОЗДІЛ 2 “КРИЛАТІ КРИЛОВСЬКІ СЛОВА” ІВАН КРИЛОВ Літературна розминка – Поясніть зміст рядків давньоримського байкаря Федра. Для того байка коле під ребро, Щоб виправлять людські заблуди І похвалять красу й добро. На байках видатного російського письменника Івана Андрійовича Крилова виросло не одне покоління читачів. Вислови з...
- ВОВК І ЯГНЯ – ІВАН КРИЛОВ – “В ЕЗОПА ВЧІТЬСЯ, ДОБРІ ЛЮДИ!” – “КРИЛАТІ КРИЛОВСЬКІ СЛОВА” ЧАСТИНА ДРУГА МУДРІСТЬ БАЙКИ РОЗДІЛ 2 “КРИЛАТІ КРИЛОВСЬКІ СЛОВА” ІВАН КРИЛОВ ВОВК І ЯГНЯ У сильного безсилий винен завсігди: Цих прикладів в Історії ми досить знаєм. Та ми Історій не складаєм, А в байці можем це розповісти. У спеку до струмка зайшло Ягня напитись; І треба ж тут біді лучитись,...
- Спільне та відмінне байки Івана Крилова “Вовк та ягня” та однойменної байки Езопа Відомо, що сюжети багатьох байок виникли ще в давнину, але байкарі різних країн використовують їх для написання нових творів. Як виникає новий твір на основі відомого сюжету, спробуємо дослідити це на прикладі байок Езопа і Крилова. Езоп – легендарний поет, якого вважають засновником жанру байки. Байки Езопа прозові, оповідні, лаконічні....