Home ⇒ 📕Твори з української літератури ⇒ Генріх Белль Мовчання доктора Мурке
Генріх Белль Мовчання доктора Мурке
Генріх Белль
Мовчання доктора Мурке
Перекладач: Євгенія Горева
Джерело: З книги: Зарубіжна проза першої половини ХХ сторіччя: новели, повісті, притчі (укладач Д. В. Затонський). Посібник для 11 класу.- К.:”Навчальна книга”, 2002.
Щоранку, тільки-но зайшовши до Будинку радіо, Мурке проробляв таку собі екзистенційну вправу: вскакував до кабіни патерностера, але, замість вийти на другому поверсі, де була його редакція, їхав вище, минав третій, четвертий поверх, і щоразу, як кабіна на мить зависала над площиною п’ятого поверху й, скрегочучи,
На другому поверсі, де містився відділ культури, Мурке вискакував із ліфта, підбадьорений, спокійний, як той, хто знає й любить своє діло. Відімкнувши двері до редакції, він неквапливо підходив до свого крісла, сідав і закурював сигарету. Він був молодий, освічений і бездоганно чемний, і навіть погорду, що інколи прозирала з-поза тієї чемності, йому дарували, пам’ятаючи, що він магістр психології та ще й скінчив курс із відзнакою.
Ось уже два дні Мурке відмовляв собі у своїй ранковій пайці страху: він з’являвся до Будинку радіо на восьму, поспішав до студії і не гаючись брався до роботи. Два дні тому він дістав від шефа вказівку підкоригувати два виступи славетного Бур-Малотке про суть мистецтва, вже записані на плівку, звідки мусив на вимогу того ж таки Бур-Малотке вирізати кілька слів. Бур-Малотке, що під впливом релігійного піднесення після 1945 року привернувся був до Бога, за його словами, “якось серед ночі відчув у душі сумнів релігійного характеру, побачив раптом і свою провину в релігійних надмірностях німецького радіо” і через це поклав собі викреслити з обох своїх півгодинних виступів про суть мистецтва слово “Бог” і замінити його висловом, що більш відповідав би тому способові мислення, якого він тримався до 1945 року. Бур-Малотке просив шефа замінити слово “Бог” висловом “та вища істота, яку ми шануємо”, одначе виголошувати бесіди задля нового запису відмовився, а попросив усюди повирізувати “Бога” й повклеювати натомість “ту вищу істоту, яку ми шануємо”. Бур-Малотке з шефом приятелювали, та не приязнь спонукала шефа погодитись: просто Бур-Малотке не належав до тих, кому можна було суперечити. Він був автором численних книжок критико-філософсько-релігійно-історико-культурного змісту, співробітником трьох журналів і двох газет і, крім того, головним редактором найбільшого в країні видавництва. Бур-Малотке зголосився в середу на чверть години прийти до Будинку радіо й стільки разів проказати на стрічку “ту вищу істоту, яку ми шануємо”, скільки в обох його виступах траплялося слово “Бог”. А далі він покладався на технічну вправність працівників радіо.
Шеф не відразу вирішив, на кого можна скласти цю роботу; він, щоправда, найпершого згадав Мурке, але саме те, що Мурке найперший спав йому на думку, збудило в ньому вагання – шеф був чоловік здоровий і життєлюбний, тому він міркував ще хвилин п’ять, перебрав у думці Швендлінга, Гумкоке, панну Бролдін, але знову вернувся до Мурке. Мурке був не до вподоби шефові; правда, шеф узяв його на службу відразу, тільки-но того порекомендували, – як директор зоосаду, серцем найбільше прихильний до кроликів та сарн, мусить, одначе, брати в зоосад і хижаків, бо зоосад без хижаків не зоосад; так і шефове серце найдужче схилялося до сарн та кроликів, а Мурке був для шефа надто мудра бестія.
Врешті-решт гору взяла шефова життєлюбність, і він загадав Мурке різати виступи Бур-Малотке. Обидва ці твори стояли в програмі на четвер і п’ятницю, сумніви ж релігійного характеру посіли Бур-Малотке вночі проти понеділка, а суперечити йому було однаково, що приректи себе на самогубство, тим часом шеф надто любив життя, щоб зважитися на самогубство.
З півдня в понеділок і зранку у вівторок Мурке тричі переслухав півгодинні бесіди Бур-Малотке про мистецтво, повирізав слово “Бог”, а в короткі хвилини перепочинку мовчки курив удвох з радіотехніком і думав про шефову любов до життя й про ту ницу істоту, що її шанував Бур-Малотке. Мурке ніколи доти не читав ані рядка, написаного Бур-Малотке, і жодного разу не чув його виступів. Уночі проти понеділка Мурке наснилися сходи, такі височенні та круті, як Ейфелева вежа, він брався тими сходами нагору, аж раптом побачив, що вони змащені милом, а нанизу стоїть шеф і погукує: “Ну ж бо, Мурке, ну, моторніш, покажіть лишень, чого ви варті!” Проти вівторка знов приверзлося казна-що: нібито він, не сподіваючись лиха, пішов собі поглянути на ярмарок і вирішив спуститися з ярмаркової гори-ковзанки; заплатив тридцять пфенігів якомусь чоловікові при вході, і обличчя того чоловіка здалося йому знайомим. Та, рушивши вгору, несподівано побачив, що гора заввишки добрих кілометрів десять і вороття назад уже немає. Тієї ж таки миті йому сяйнуло в голові, що взяв від нього тридцять пфенігів не хто інший, як шеф.
Після таких снів йому вранці вже не треба було звичайного невинного почастунку страхом.
Була середа. Цієї ночі Мурке не бачив уві сні ані мила, ані ярмаркової гори, ні шефа. З усміхом зайшовши до Будинку радіо, він кинувся в кабіну ліфта, піднявся на шостий поверх – і все пішло, як звичайно: чотири з половиною секунди страху, скрегіт ланцюгів, знайомий непотинькований закуток; далі спустився на четвертий поверх, вийшов з ліфта й подався до студії, де мав зустрітися з Бур-Малотке. За дві хвилини до десятої він сів у зелене крісло, привітався до техніка й закурив сигарету. Тоді спокійно витяг з нагрудної кишені папірця й поглянув на годинник. Бур-Малотке ніколи не спізнювався, в кожному разі, його пунктуальність увійшла в приказку; і тільки-но секундна стрілка відлічила останню секунду години, хвилинна вказала на “12″, а годинна – рівно на “10″, двері відчинилися, і Бур-Малотке увійшов до студії. Мурке підвівся, привітно всміхаючись, пішов йому назустріч і відрекомендувався. Бур-Малотке подав Мурке руку і, всміхнувшися й собі, сказав:
– Що ж, до роботи!
Мурке взяв зі столу цидулку, встромив у рот сигарету й, глянувши в папірець, почав:
– В обох ваших виступах слово “Бог” ужите рівно двадцять сім разів, отож я проситиму вас двадцять сім разів промовити нам вислів, який треба вклеїти натомість. Взагалі, ми були б вам дуже вдячні, якби ви проказали нам його тридцять п’ять разів, щоб ми потім, коли візьмемося вклеювати, мали деякий запас.
– Гаразд, – усміхнувся Бур-Малотке й сів.
– Тут, щоправда, є одне ускладнення, – провадив Мурке. – Слово “бог” у ваших виступах пов’язане з іншими словами, тому вислів “та вища істота, яку ми шануємо”, треба з ними узгодити. Усього ми маємо, – він привітно всміхнувся Бур-Малотке, – п’ятнадцять називних відмінків, себто “та вища істота, яку ми шануємо”, сім родових – “тієї вищої істоти, яку ми шануємо”, п’ять давальних – “тій вищій істоті, яку ми шануємо”, і ще одну кличну форму – там, де ви кажете: “О Господи!” Я дозволив би собі порадити вам залишити кличну форму – промовити ще: “О ти, вища істото, яку ми шануємо!”
Бур-Малотке вочевидь не сподівався таких перепон; він трохи аж спітнів, необхідність узгодження між словами неабияк його стурбувала.
Мурке вів далі.
– Загалом, – так само ввічливо й приязно казав він, – щоб двадцять сім разів промовити цей новий вислів, потрібно хвилину й двадцять секунд, тимчасом як слово “Бог”, проказане двадцять сім разів, забирало тільки двадцять секунд. Прийнявши запропоновані зміни, ми повинні скоротити кожен ваш виступ на півхвилини.
Бур-Малотке вкрився ще ряснішим потом. Подумки він уже лаяв себе за свій клятий сумнів релігійного характеру, а вголос запитав:
– Чи ви вже повирізали слово “Бог”?
– Так, – відповів Мурке, дістав з кишені бляшану коробочку для сигарет, розкрив її й простяг Бур-Малотке: там лежали манісінькі клаптики темної стрічки. – Осьде слово “Бог”, що його ви промовили двадцять сім разів, – тихо сказав Мурке, – може, візьмете собі?
– Ні, – люто мовив Бур-Малотке, – дякую.
(2 votes, average: 4.50 out of 5)
Схожі твори:
- Генріх Белль письменник-антифашист “Подорожній, коли ти прийдеш у Спа…” – сім разів це було написано на дошці в гімназії німецького міста Бендорфа. Сім разів написав я це у своєму зошиті. Тому що так захотів. Різними шрифтами. Ви знаєте, дивне враження. Пишеш – і ніби щось змінюється. Просте написання змінює настрій, змінює ставлення до...
- ГЕНРІХ БЕЛЛЬ ГЕНРІХ БЕЛЛЬ (1917-1985) Ми, письменники, народжені, щоб втручатися. Генріх Белль Він бореться, він протестує… Своїми творами він начебто повторює безсмертний заклик незламного борця проти фашизму Юліуса Фучика: “Люди, будьте пильні!” Микола Бажан НАРОДЖЕНИЙ” ЩОБ ВТРУЧАТИСЯ. Найвищою цінністю для Генріха Белля була людина, людське життя. Гуманізм високохудожніх і глибокозмістовних творів Белля...
- БЕЛЛЬ, Генріх (1917 – 1985) БЕЛЛЬ, Генріх (Boll, Henrich – 21.12.1917, Кельн – 16.07. 1985, Ейфель) – німецький письменник, лауреат Нобелівської премії 1972 р. Був шостою дитиною у католицькій сім’ї столяра Віктора Белля та Марії Белль. Предки з боку батька емігрували з Англії з релігійних мотивів. У 1924 – 1928 pp. навчався...
- ПОДОРОЖНІЙ, КОЛИ ТИ ПРИЙДЕШ У СПА… – ГЕНРІХ БЕЛЛЬ Оповідання написане від першої особи, події відбуваються під час другої світової війни. В назві твору Белль використовує перші рядки славнозвісної епітафії трьомстам спартанцям, які полягли, боронячись від навали персів. Санітарна машина, в якій знаходиться герой, під’їхала до великої брами. Він побачив світло. Машина зупинилися. Перше, що почув, був втомлений голос,...
- ГЕНРІХ БЕЛЛЬ (1917-1985) ЛІТЕРАТУРА ПРОТИ ВІЙНИ ГЕНРІХ БЕЛЛЬ (1917-1985) Генріх Белль народився в родині майстра меблевих справ. Змалку гарна книжка була для нього найкращим другом. Приваблювали його твори тих авторів, які розкривали складність людської психології, зверталися до гострих конфліктів, не цуралися тем релігії й моралі. Генріх Белль не встиг стати студентом. До влади...
- Скорочено БІЛЬЯРД О ПІВ НА ДЕСЯТУ – ГЕНРІХ БЕЛЛЬ ГЕНРІХ БЕЛЛЬ БІЛЬЯРД О ПІВ НА ДЕСЯТУ Події відбуваються 6 вересня 1958 року – у день народження героя роману, Генріха Фемеля. У цей день він підводить підсумок свого життя. Колись, 1907 року, невідомий молодий архітектор прибув у місто, щоб узяти участь у конкурсі проектів будівництва великого абатства святого Антонія. Він...
- Скорочено ПОДОРОЖНІЙ, КОЛИ ТИ ПРИЙДЕШ У СПА… – ГЕНРІХ БЕЛЛЬ ГЕНРІХ БЕЛЛЬ ПОДОРОЖНІЙ, КОЛИ ТИ ПРИЙДЕШ У СПА… ( Скорочено ) Машина зупинилася, але мотор ще гурчав; десь відчинилася велика брама. Крізь розтрощене вікно в машину ввірвалося світло, і тоді я побачив, що й лампочку під стелею розбито вщент, лишень звій ще стирчав у патроні – кілька мерехтливих дротиків із...
- Генріх Белль “Подорожній, коли ти прийдеш у Спа…” Високий антивоєнний і гуманістичний пафос твору УСІ УРОКИ ЗАРУБІЖНОЇ ЛІТЕРАТУРИ 7 КЛАС II семестр ЛІТЕРАТУРА ПРОТИ ВІЙНИ УРОК 59 Тема. Генріх Белль “Подорожній, коли ти прийдеш у Спа…” Високий антивоєнний і гуманістичний пафос твору Мета: показати антигуманний, протиприродний характер війни на основі опису долі скаліченого юнака-солдата; вдосконалювати навички роботи над текстологічним аналізом твору; розвивати зв’язне мовлення...
- “Генріх Белль. Ланцюжок подій у його житті. З біографії” Війни можуть бути різними з погляду їхніх учасників. Ми сприймаємо війну як тяжку трагедію, випробування, страждання, які Випали на долю нашого народу. А як ставилися до війни самі німці? Відповісти на це запитання нам допоможе оповідання німецького письменника Генріха Белля “Подорожній, коли ти прийдеш у Спа…”. Генріх Белль – один...
- Генріх Белль “Подорожній, коли ти прийдеш у Спа…” Засудження жахів війни у творчості німця Белля. Герой “Подорожнього…” як жертва війни УСІ УРОКИ ЗАРУБІЖНОЇ ЛІТЕРАТУРИ 7 КЛАС II семестр ЛІТЕРАТУРА ПРОТИ ВІЙНИ УРОК 58 Тема. Генріх Белль “Подорожній, коли ти прийдеш у Спа…” Засудження жахів війни у творчості німця Белля. Герой “Подорожнього…” як жертва війни Мета: ознайомитися зі змістом твору; вдосконалити навички роботи над текстологічним аналізом твору, показати роль деталі, роль...
- У чому полягає трагедія доктора Старцева Антон Павлович Чехов – один із самих популярних прозаїків у світі. У літературу він увійшов як творець короткого оповідання. “Лист до вченого сусіда”, що з’явилося в тисяча вісімсот вісімдесятому року, розкрило основні грані таланта письменника. Уже в першому оповіданні позначилося багато чого з того, що визначить художній стиль Чехова,- схований...
- Острів доктора Моро (переказ) 1 лютого 1887 потерпіло катастрофу судно “Леді Вейн”. Один із його пасажирів, Чарльз Едвард Прендік, якого всі вважали загиблим, був підібраний у море на шлюпці через одинадцять місяців і чотири дні. Він стверджував, що весь цей час провів на острові, де відбувалися неймовірні речі. Розповіді його приписали нервового і фізичного...
- Еволюція доктора Старцева. Твір за оповіданням А. П. Чехова “Іонич” У цьому оповіданні А. П. Чехов розповідає нам про чотири періоди життя доктора Старцева, про те, як він втрачає моральні цінності, власну думку, перестає реагувати на життєві ситуації. Ми знайомимося з життєрадісним Старцевим, повним почуттів і енергії. Він працює лікарем, живе за містом: “Пройшовши дев’ять верст і потім лягаючи спати,...
- Чи можна назвати доктора Ріє переможцем у двобої з чумою? Твір за романом А. Камю “Чума”. Роман-притча А. Камю “Чума” побудовано як низку монологів різних героїв, іше в цілому розповідь ведеться від імені доктора Ріє. Чому? Спадає на думку, що багато в чому саме Ріє виступає носієм думки автора. Із усіх героїв, які мають не тільки свою історію, а й...
- Еволюція доктора Старцева Вір по оповіданню А. П. Чехова “Іонич”. Перед нами чотири етапи життєвої історії доктора Старцева, лаконічно викладаючи яку, Чехов демонструє поступове зубожіння духу героя, ослаблення його волі, сили опору, втрату активності, живої реакції. На першому етапі Старцев ще повний сил і енергії. Обійнявши посаду земського лікаря, він оселився поблизу лікарні,...
- Чому не склалася любов доктора Старцева і Котика? (За оповіданням А. П. Чехова “Іонич”) Тема твору нагадує людині: прокладаючи життєвий маршрут, варто пам’ятати, що багато в чому від людини залежить, буде цей маршрут чорпо-білим, сірим або кольоровим. Серйозним іспитом на життєвому шляху людини є кохання, особливо якщо мова йде про чеховських героїв. Справа, очевидно, в тім, що письменник уміє відкрити в повсякденних фактах їхню...
- Скорочено “Подорож ученого доктора Леонардо” Йогансена Обман читацьких сподівань, безперервне іронізування, яскраві образи-примари, маріонетки, непередбачувані сюжетні ходи, національний колорит і. подорож. Ось із чого було сконструйовано цей український абсурдистський роман на початку ХХ століття – в 1929 році. Мабуть, понині нічого більш вартісного в авангардистській течії не було написано, принаймні в Україні. Адже багато нових творів...
- Генріх Гейне Вірші в перекладі Миколи Вороного Генріх Гейне (Гайне) Вірші Перекладач: Микола Вороний Джерело: З книги: Вороний М. К. У сяйві мрій. – К.: ВАТ Видавництво “Київська правда””, 2002 Світова річ Hat man Viel, so wird man bald. Хто багато має, той Ще собі здобуде, А хто мало, то тому Мало і прибуде. В тебе дасть...
- “Характеристика Шерлока Холмса і Доктора Ватсона” Найцікавіше, що є в будь-яких творах, це їх герої. Саме з цієї причини завжди настільки цікаво давати їм характеристику, аналізувати їх поведінку і вчинки. Завдяки розкриттю образів героїв творів можна дізнатися багато нового, по-іншому зрозуміти твір, витягуючи з нього все більше і більше користі. Двома центральними фігурами твору Артура Конана...
- Образ доктора Старцева в оповіданні А. П. Чехова “Іонич” Герой оповідання, Дмитро Іонич Старцев, – Молодий лікар, призначений до земської лікарні в Дялиже, недалеко від губернського міста С. Це був палкий юнак з високими ідеалами і бажанням служити на користь людям і Батьківщині. Він з натхненням міркував про щастя і любові (“О, як мало знають ті, які ніколи не...