Фольклорні мотиви в ліриці Федеріко Гарсіа Лорки

Цей спів… глибинний за всі колодязі та всі моря світу, набагато глибший, ніж те серце, що його творить, і голос, що його співає, тому що глибина його майже безмірна. І йде він з далеких племен, проходить крізь цвинтарі років і листопади зів ‘ялих вітрів.

Федеріко Гарсіа Лоркаю Андалузія, південна область Іспанії. Край християнський і мусульманський, і романський. Край яскравого сонця і простих людей, які не втратили відчуття своєї єдності з природою, з минулим і майбутнім. Тут, в атмосфері, насиченій народною музикою й поезією, зростав

Федеріко Гарсіа Лорка, драматург і театральний режисер, поет і автор прекрасних есе про мистецтво. Він пристрасно, за власним висловом, “божевільно” любив усе. Змолоду і до кінця життя Лорка записував, збирав, виконував і пропогандував народні пісні. Важливо зрозуміти, що робив він це не тільки, а може, й не з метою популяризації фольклору, скільки підкоряючись внутрішній потребі звіряти свій голос з голосом народу.

Показовими щодо цього є назви деяких збірок поета “Канте хондо” (1927),що в перекладі означає “глибокий спів”, він був притаманний народній Творчості “: її Андалузії. Вірші у цій

збірці відзначаються надзвичайною мелодійністю, в “Циганському романсеро” (1928) написані у формі романсу – улюбленого жанру іспанської народної поезії. Посмертна збірка Лорки має пазну “Тамаритянський диван” (1936), до неї ввійшли газели й касиди – особливі віршові форми в арабській поезії, “диваном” же перси й араби називали збір ки віршів.

У своїх віршах Лорка не лише відтворював мотиви й образи народної творчості. Головне для нього – передати глибинний зміст, дух фольклору, відобразити ніжну, щиру, запальну і гарячу душу Іспанії. Поет був певен, що в іспанській літературі, в якій закоренився нудний псевдоромантизм, необхіднії зробити переворот, повернути її до народних джерел. І йому це вдалося. Лорка зумів взяті з андалузького фольклору мотиви втиснути у витончену поетичну форму.

Ось одна із лірико-драматичних поезій зі збірки “Циганський романсеро” “Про царівну Місяців”.

Прийшла в кузню Місяцівна в серпанковім покривалі,

Хлопчик дивиться на неї – краса очі пориває.

Казкове і буденне тісно переплітається у вірші, сповненім внутрішнього динамізму, поетичного напруження.

Битим шляхом скаче вершник, мов у бубон, в шлях бабаха,

А вже в кузні малий хлопчик склепив віченьки, бідаха.

Картини твору овіяні серпанком таємничості:

А в тім гаю пугач пуга, пугач пуга тоскно й жалісно…

Пливе небом Місяцівна, за руку держить хлоп’ятко.

Зображене постає в нетривких, примарних чарах місячного сяйва:

…а царівну Місяцівну повивають Хмари, хмари.

Через усю поезію Лорки проходять такі споконвічні мотиви іспанської народної поезії, як любов, фатальна доля, смерть. У “Газелі про темну смерть поет порівнює небуття зі сном, яким засинає природа:

Хотів би я заснути, як засинають яблука, і спати десь далеко від цвинтарного гамору.

Він намагається побачити своїм поетичним оком, що відбувається з людиною після смерті. Проте поет вірить, що людська душа нетлінна, а життя вічне.

Лірика Лорки передає жагучий темперамент іспанців, їхню любов до пісні, танку, гітари. У вірші “Гітара” улюблений музичний інструмент іспанців – жива істота, вона співає, ридає:

Як заридала моя гітара

Розбилась досвіту кришталева чара.

У цьому творі Лорка вдається до принципів канте хондо – лаконічного співу, крику, де в кількох словах б’ється безмірність усієї туги.

Ой, заридала моя гітара…

Хочу утішить – надармо,

Хочу утишить – намарно.

Митець прагне сказати безмежно багато, зводячи лексику до мінімуму:

А-ой, гітаро! У серці п’ять ножів одним ударом!

В одному з листів до свого друга Хорхе Гільєна Лорка писав, що він наманиться поєднати “міфологію з відвертою буденністю плинного часу. Виходить щось дивовижне, та, сподіваюсь, і по-новому прекрасне. Я прагну домогтися, щоб образи, якими я зобов’язаний своїм героям, були зрозумілі для них, були видінням того світу, де вони живуть…”. Ці слова митця повною мірою розрішають причину довголіття популярності його творчості.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 votes, average: 4.50 out of 5)

Фольклорні мотиви в ліриці Федеріко Гарсіа Лорки