Еміл Рупел Поезії
Еміл Рупел
Поезії
Перекладач: Анатолій Глущак
Джерело: З книги: Автографи: Книга перекладів А. С. Глущака/ Передм. Д. В. Павличко; Худож. Н. А. Дехтяр – Одеса: Маяк, 1988.- 232 с. ISBN 5-7760-0115-3
Пісня
Круму Василчеву
Душа народу – вічна і казкова,
У спів її заслухався Балкан,
В жагуче,
незглибиме,
юне слово,
Ще й вогняне, мов діючий вулкан.
Вона червоним цвітом майоріє,
Мов пам’ять битв,
Як пролетарський стяг!
Вона з моїм народом не старіє,
До зір велично стелиться їм шлях.
Від слів журби –
до світанкових
Від кореня – до буйних верховіть…
Я пів-Землі завдав собі на плечі,
І людству серце –
мов пульсар зорить.
В артеріях – дуга високовольтна,
Аж іскри дошкуляють небозвід,
Турбінам я кричу:
– А це, дозвольте,
В гідроресурс включить робочий піт!
Не зранять землю ні зерно, ні вруна.
Нестишний біль – могили у полях…
Народна пісня – цнота і трибуна –
До зір велично прокладає шлях,
Дарує доля нам
прикметні весни, –
Ми обрії розводимо крильми.
Нам сонце заздрить
І дітей нам пестить,
Бо ми співучі люди між людьми,
Закільчуються
Щоб не вгасали почуття святі.
Народжувався спів наш – яко диво
На бузлуджанській рідній висоті,
Щоб прапором червоним
майоріти!
Бузлуджа – місце, де в 1891 р. відбувся конгрес
Болгарської соціал-демократичної партії.
Осінь
Ходить вітер
Між дерев нестримно,
Вголос її кличе знов і знов.
Ніби тінь,
Вона упала зримо,
Увіллялась в дихання і кров.
Хмари перезріло снять собою:
Їм тяжкий мандрівності талан.
Осінь доторкнулася габою
Кожного юнацького чола,
Світ стає
Невпізнаним щомиті.
Час у венах дзвонами вдаря.
А в очу – сльозою перемиті
Павутинка осені й зоря.
Кожного, з-під інею і злота,
Осінь роздивляє тайкома:
Світлих дум ласкава заохота…
Тане в зимних променях
Схожі твори:
- Відображення краси природи в поезії М. Рильського “Осінь – маляр із палітрою пишною” РІДНА УКРАЇНА. СВІТ ПРИРОДИ Відображення краси природи в поезії М. Рильського “Осінь – маляр із палітрою пишною” Головний герой поезії М. Рильського “Осінь – маляр із палітрою пишною” – осінь. Вона прийшла на землю, щоб все осипати “красою розкішною”. Де вона проходить зі своєю “палітрою пишною”, там відбувається чудо. Ніби...
- Йоганн Вольфганг Гете Поезії в перекладі Миколи Зерова Йоганн Вольфганг Гете Поезії Перекладач: Микола Зеров Джерело: З книги: Микола Зеров. Твори в двох томах. К.: Дніпро, 1990 Прагнення Хто лише муку зна, муку кохання, Лиш той пізнав до дна моє страждання! Сам я без втіхи й сна смутний блукаю… Хто мене любить, зна, в дальньому краю; Душа моя...
- Осінні мотиви в поезії Юрія Клена Серед багатьох імен інтелігентів-літераторів, справжніх патріотів – ім’я Юрія Клена. Опинившись в еміграції, поет думкою линув в Україну, своєю творчістю звертався до співвітчизників. Але протягом кількох десятиліть залишався для українців майже невідомим. У сповнені мистецькими пошуками 20-ті роки Юрій Клен належав до групи київських неокласиків. У час національно-культурного відродження він...
- Макс Жакоб Поезії Макс Жакоб Поезії Перекладач: Микола Лукаш Джерело: З книги: Від Бокаччо до Аполлінера/Переклади/ К.:Дніпро,1990 ХВАСТОЩІ П’ЯНОГО МОРЯКА-БРЕТОНЦЯ А я, а я – пророк Мойсей, Це я народ веду усей В обітний край, у Палестину. Ходіть, я дурно всіх вестиму! Вам долото моє пропоре Тунелі під Червоним морем. А я, а...
- Джамбул Поезії Джамбул Поезії Перекладач: Микола Бажан Джерело: З книги: Микола Бажан. Твори у чотирьох томах. Том ІІІ. Переклади. К.:Дніпро, 1975 Алатау Підносяться пасма гірські в Джетису, Луги і ліси їх убрались в росу. Ти вийди на гори хвилясті,- звідтіль Побачиш струмливих потоків красу. Ти зором узгір’я всього не сягнеш, Для пісні...
- Євтим Євтимов Поезії Євтим Євтимов Поезії Перекладач: Анатолій Глущак Джерело: З книги: Автографи: Книга перекладів А. С. Глущака/ Передм. Д. В. Павличко; Худож. Н. А. Дехтяр – Одеса: Маяк, 1988.- 232 с. ISBN 5-7760-0115-3 “Искра” “Искра” – це зерна крутий засів. “Искра” – це зірниця промениста. Прапор і зачин нових часів – Ленінська...
- Твір по поезії А. А. Ахматовій Музика й звук – те, що оточує кожної людини з дитинства. І чарівництво звуку не тільки в тім, що він втілює в собі життєву ситуацію, як би усмоктує її в себе, але й у тім, що довгостроково зберігає її, оберігаючи від руйнування часом. У непідвладності звуку біжу часу – високо...
- Генадзь Буравкін Поезії Генадзь Буравкін Поезії Перекладач: Анатолій Глущак Джерело: З книги: Автографи: Книга перекладів А. С. Глущака/ Передм. Д. В. Павличко; Худож. Н. А. Дехтяр – Одеса: Маяк, 1988.- 232 с. ISBN 5-7760-0115-3 Заморських страв не міг би їсти, Бо не смакує це мені. Я звичний до такого тіста, Що тільки в...
- Принципи “чистого мистецтва” в поезії – ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОВІДНИХ ШЛЯХІВ РОЗВИТКУ ПОЕЗІЇ СЕРЕДИНИ XIX ст ТРАДИЦІЇ ТА НОВАТОРСЬКІ ЗРУШЕННЯ В ПОЕЗІЇ середини – другої половини XIX ст. ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОВІДНИХ ШЛЯХІВ РОЗВИТКУ ПОЕЗІЇ СЕРЕДИНИ XIX ст. Принципи “чистого мистецтва” в поезії У середині XIX ст. теорія “чистого мистецтва” (“мистецтва для мистецтва”), відома ще від античних часів, набула “нового дихання”. У Франції її прихильники – поети...
- “Світ по-новому відкривати, поете, обов’язок твій!” (за мотивами поезії М. Рильського) Поезія Максима Рильського – це історія нашої сучасності. Рильський належить до тих митців, у чиїх творах поєднались почуття і розум, лірика і філософія, громадянські теми й інтимні зізнання. Творча спадщина поета вражає безліччю нових епітетів, образів, якими відкликався Рильський на усе, що відбувається у житті. Рильський у віршах поєднав ремесло...
- М. О. Некрасов. Поезії “Трійка”, “На смерть Шевченка”. Поетичне новаторство автора, поєднання поезії з прозою, наближення поетичної мови до розмовної інтонації; перегуки з Шевченком УСІ УРОКИ СВІТОВОЇ ЛІТЕРАТУРИ 10 КЛАС ІI семестр 2. ТРАДИЦІЇ ТА НОВАТОРСЬКІ ЗРУШЕННЯ В ПОЕЗІЇ СЕРЕДИНИ – II ПОЛОВИНИ XIX ст. УРОК № 45 (з резервного часу) Тема. М. О. Некрасов. Поезії “Трійка”, “На смерть Шевченка”. Поетичне новаторство автора, поєднання поезії з прозою, наближення поетичної мови до розмовної інтонації; перегуки...
- Виразне читання напам’ять поезії Шандора Петефі “Коли ти муж, – будь мужнім…”. Характеристика емоційно-змістової наповненості поезії Уроки зарубіжної літератури 6 клас Урок 52 Тема: Виразне читання напам’ять поезії Шандора Петефі “Коли ти муж, – будь мужнім…”. Характеристика емоційно-змістової наповненості поезії. Мета: формувати вміння декламувати вірші, правильно інтонувати поетичні рядки, наголоси, змістові акценти, вчити розуміти закони силабо-тонічної системи віршування; прищеплювати навички проникнення у змістові глибини поетичного тексту...
- Настрої задуму в поезії Підпалого Моя Україна.. Мій рідний край, великий-превеликий, неповторний У своїй красі! Його поля, луки й ріки хвилюють, бентежать душу, викликають такі емоції, що пісня ллється з уст. Україна – це сліпуча синь неба, легкокрилі тополі та червона калина, хрещатий барвінок і огнисті мальви. Україна – це стрімкий потік Дніпра, гіркий полин...
- Тема природи в поезії С. Єсеніна Край улюблений! Серцю сняться Скирти сонця у водах лонных. Я хотів би загубитися В зеленях твоїх стозвонных. С. Єсенін Вся поезія С. Єсеніна перейнята глибокою любов’ю до краси своєї Батьківщини Вихований у селі, у сім’ї діда, ще зовсім маленьким Сережа Єсенін часто збігав з будинку на кілька днів у луги,...
- Пісенні корені поезії Т. Г. Шевченка Коли народу не дають висловити свою ментальність, він її виспівує. Пісні, думи, балади, епос – це єдність поезії й історії, минулого і майбутнього, пам’яті й прагнення. Великий поет, наче з джерела велика ріка, виростає з народної поезії. Але він не повторює її, хоча нею живиться. Перлина за перлиною здобуває він...
- Роль поета і поезії в суспільстві (за поемою “Давня казка”) У поемі “Давня казка” пристрасно звучить тема покликання поета, його обов’язку перед народом. Описуючи зовнішність головного героя поеми, Леся Українка підкреслює, що він був звичайнісінькою людиною. Але справжня краса людини не в зовнішніх ознаках, а в її духовних якостях. Леся Українка в авторських характеристиках оспівує талант свого героя: його поезія...
- Данте Алігієрі Поезії Данте Алігієрі Поезії Перекладач: Михайло Орест Джерело: З книги: Орест М. Держава слова: Вірші та переклади – К.: Основи, 1995 До далекої пані В убранні вісниці, яка багата На розум, поспішай, моя баладо, До пані гарної – і як нерадо Живу я, розкажи їй, о крилата. Скажи: для мене радістю...
- Філософічність поезії Богдана Лепкого “Вітер рідного Поділля” колисав колиску письменника Богдана Лепкого. У одній із своїх поезій митець зізнається, що той благословенний вітер рідної землі “зливав на сонні вії степового запах зілля”. Щедрий, овіяний легендами, заселений працьовитими романтичними людьми, Подільський край завжди дарував натхнення письменникові, дарував йому силу духу, мудрість світобачення. Зелене, співуче, розкішне...
- Еміль Верхарн Поезії Еміль Верхарн Поезії Перекладач: Микола Зеров Джерело: З книги: Микола Зеров. Твори в двох томах. К.: Дніпро, 1990 Гордість Ні, не тому, що він живе у тузі та стражданні, Але щораз живuть і будить сподівання,- Він повен віри, суворий світ. Дарма, що з давніх уже літ У храмовім склепінні, Як...
- Поетичне вираження любові до рідної землі в поезії Рильського Максим Тадейович Рильський був і визначним ученим-етнографом, і перекладачем, і публіцистом, і громадським діячем. Але найяскравіше його багатогранний талант знайшов свій вияв у поезії. У віршах Максима Рильського гармонійно врівноважились і емоції, і раціоналізм, і філософська вагомість. Друга світова війна сколихнула весь народ, загострила почуття патріотизму в кожного справжнього громадянина,...