Home ⇒ 📕Твори з української літератури ⇒ Едгар Аллан По Оповідь Артура Гордона Піма
Едгар Аллан По Оповідь Артура Гордона Піма
Едгар Аллан По
Оповідь Артура Гордона Піма
Переклад Віктора Шовкуна
Передмова
Кілька місяців тому, коли я повернувся до Сполучених Штатів, переживши в Південному океані та деінде багато дивовижних пригод, про які розповім далі, випадок привів мене у невеличке товариство джентльменів з Річмонда, штат Віргінія, і вони виявили глибокий інтерес до всього, що стосувалося країв, де я мандрував, наполягаючи, щоб я видав свою розповідь друком. Проте я відмовлявся це зробити, і то з кількох причин: були серед них і причини суто особисті,-
Серед віргінських джентльменів, які виявили надзвичайний інтерес до моїх розповідей, а надто тих, де йшлося про мої вимушені мандри в Антарктичному океані, був містер По, якого незадовго до нашої з ним зустрічі призначили редактором “Південного літературного вісника”, щомісячного журналу, який видавав містер Томас У. Уайт у Річмонді. [6] Він, як і інші, наполегливо радив мені приготувати повний звіт про все, що мені довелося спостерегти й пережити, і покластися на проникливість та здоровий глузд читачів – і він переконливо доводив, що хай би як невміло виклав я свої думки, сама невправність автора, якщо така матиме місце, забезпечить книжці більше шансів бути прийнятою як правдива оповідь про дійсні події.
Та попри його наполегливі умовляння, я так і не зважився зробити, як він мені радив. Згодом він запропонував (переконавшися, що я затявся на своєму), щоб я дозволив йому описати мої найперші пригоди,- він, мовляв, грунтуватиметься на викладених мною фактах і надрукує їх у “Південному віснику” як художню повість із вигаданим сюжетом. Я не бачив підстав не погодитись і поставив тільки за умову, щоб у повісті було використане моє справжнє прізвище. Отже, два уривки з цієї нібито художньої повісті з’явилися друком у січневому та лютневому номерах “Південного вісника” за 1837 рік, і для того щоб ніхто не засумнівався в белетристичності згаданого твору, в змісті журналу біля вищеназваних уривків було вказане прізвище містера По.
Читачі сприйняли цю літературну хитрість зовсім не так, як я собі припускав, бо, незважаючи на видимість вигадки, якою так майстерно була замаскована розповідь про деякі з моїх пригод, надрукована у “Віснику” (причому жоден факт не був змінений чи спотворений), я виявив, що читачі зовсім не схильні сприймати її за вигадку, і на адресу містера По надійшло кілька листів, де висловлювалася тверда переконаність у протилежному. Звідси я дійшов висновку, що за самою своєю природою факти моєї розповіді містять у собі достатньо доказів своєї правдивості, і мені не слід аж надто остерігатися недовіри з боку моїх читальників.
Після наведених вище роз’яснень неважко буде зрозуміти, яка частина з поданого нижче належить власне мені; навряд чи хто засумнівається й у тому, що на кількох сторінках, які написав містер По, не змінено й не спотворено жодного факту. Навіть тим читальникам, які не гортали “Вісника”, немає потреби вказувати, де закінчується його частина і починається моя; різниця в стилі відразу впадає у вічі.
Нью-Йорк, липень, 1838 р.
А. Г. ПІМ
Розділ перший
Мене звуть Артур Гордон Пім. Мій батько був шанований купець – він торгував морським начинням у Нантакеті, де я й народився. Мій дід по матері служив повіреним у справах і мав велику практику. Йому в усьому щастило, і він нажив чимале багатство, успішно вкладаючи гроші в акції Едгартонського Нового банку, як тоді його називали. Вдавався він і до інших вигідних оборудок, з усього маючи добрий зиск. До мене він прихилився явно більше, ніж до будь-кого зі своїх родичів, і я мав тверду надію успадкувати більшу частину його багатства. Коли мені виповнилося шість років, дід послав мене до школи старого містера Рікетса, однорукого джентльмена з ексцентричними манерами – його добре знає чи не кожен, хто бував у Нью-Бедфорді. Я навчався там до шістнадцяти років, а потім перейшов у “академію” містера Е. Рональда, що стояла на вершині пагорба. Тут я потоваришував із сином морського капітана Барнарда, який служив у корабельній компанії Ллойда та Реденберга,- містера Барнарда теж добре знають у Нью-Бедфорді, а в Едгартоні, я певен, у нього чимало родичів. Його сина звали Огастес. Старший років на два від мене, він уже ходив із батьком на китобійний промисел на “Джоні Дональдсоні”. Огастес любив розповідати мені про свої пригоди на півдні Тихого океану. Я часто бував у нього вдома і проводив там цілі дні, а іноді й ночі. Ми вмощувалися вдвох на ліжку Огастеса, й він докладав усіх зусиль, щоб не дати мені заснути до світанку, розповідаючи про дикунів з острова Тініан та з інших островів, де він побував під час своїх мандрів. Я не міг не захоплюватися його оповідками і поступово відчув неподоланне бажання самому вирушити в морські мандри. Я мав вітрильника, що називався “Арієль”, вартістю в сімдесят п’ять доларів, з невеличкою каютою і споряджений як шлюп,- яка була його тоннажність, я не пам’ятаю, але десятеро людей поміщалися на ньому без тисняви. На тому човні ми мали звичай здійснювати найбожевільніші виправи, і, згадуючи про них, я дивуюся, що досі живий. [8]
Замість вступу до головної й набагато розлогішої частини своєї оповіді я розкажу про одну з таких шалапутних пригод. Одного вечора в капітана Барнарда відбувалася гульня, і ми з Огастесом добряче нализалися. Як завжди в подібних випадках, іти додому мені не хотілося, і ми вдвох уклалися на його ліжку. Він, як мені здалося, заснув дуже мирно, не сказавши на свою улюблену тему жодного слова,- коли пиятика закінчилася, була майже година ночі. Минуло, може, з півгодини відтоді, як ми лягли, і я вже почав дрімати, коли Огастес раптом підхопився на ноги і, вибухнувши страшною лайкою, заприсягся, що жоден Артур Пім із тих, які існують у християнському світі, не примусить його спати, коли з південного заходу віє такий чудовий бриз. Я був здивований, як ніколи в своєму житті, бо не знав, чого йому треба, і думав, що він геть утратив тяму від випитого вина та інших трунків. Одначе далі мій друг заговорив цілком розважливо. Мовляв, я вважаю, що він п’яний як чіп, але він тверезісінький. Йому просто обридло, провадив Огастес, валятися в ліжку, немов ледачий пес, у таку дивовижну ніч, і зараз він одягнеться й поїде прогулятися на човні. Не знаю, що зі мною сталося, але не встиг мій приятель вимовити ці слова, як я відчув неймовірне збудження й радість, і його безумний намір видався мені найрозумнішим і найдотепнішим у світі. Надворі завивав майже штормовий вітер, і було дуже холодно – наближався кінець жовтня. Одначе я підхопився з ліжка в пориві справжнього екстазу і заявив, що я теж не з полохливих; і мені обридло валятися в ліжку, як ледачому псу, і заради розваги я готовий учворити яку завгодно вихватку, і жоден Огастес Барнард із Нантакета не звинуватить мене в боягузтві.
Не гаючи часу, ми похапцем одяглися й побігли до вітрильника. Він стояв біля старого напівзогнилого причалу на дров’яному складі “Пенкі і компанія” і майже бився бортом об грубі колоди. Огастес стрибнув у човна й став вичерпувати воду, якої набралося до половини бортів. Закінчивши з цим, ми підняли клівер та грот і сміливо вийшли у відкрите море.
Вітер, як я вже згадував, віяв сильно й безперервно з південного заходу. Ніч була ясна й холодна. Огастес сів за стерно, а я стояв, тримаючись за щоглу, на палубі, над каютою. Ми мчали вперед дуже швидко – і жоден з нас не зронив і слова після того, як ми відійшли від причалу. Нарешті я запитав у товариша, яким курсом він збирається пливти і коли, на його думку, нам слід повернути назад. Кілька хвилин він насвистував, а потім глузливо кинув: [9]
– Я йду в море – а ти вертайся на берег, якщо бажаєш.
Подивившись на Огастеса, я помітив, що, попри свою вдавану nonchalance, він сильно збуджений. Я виразно бачив його у світлі місяця – обличчя в нього було біліше за мармур, а рука так тремтіла, що він ледь утримував нею румпель.
(1 votes, average: 5.00 out of 5)
Схожі твори:
- Повість про пригоди Артура Гордона Піма Своє Оповідання Артур Гордон Пім починає з часу знайомства з Августом, сином капітана Барнарда. З цим юнаком він здружився в старших класах школи міста Нантакет. Серпень вже ходив з батьком за китами в південну частину Тихого океану і багато розповідав одному про морські пригоди, розпалюючи його бажання самому пуститися в...
- Эдгар По “Повість про пригоди Артура Гордона Піма” Своє Оповідання Артур Гордон Пім починає із часу знайомства з Августом, сином капітана Барнарда. Із цим юнаком він здружився в старших класах школи міста Нантакета. Серпень уже ходив з батьком за китами в південну частину Тихого океану й багато розповідав другові про морські пригоди, розпалюючи його бажання самому пуститися в...
- Едгар Аллан По Золотий жук Едгар Аллан По Золотий жук Перекладач: Р. I. Доценко Джерело: З книги:По Е. Золотий жук:- К.:Дніпро, 2001 Го-го! Він скаче, мов скажений: Його тарантул укусив. “УСІ ПОМИЛЯЮТЬСЯ” Багато років тому я був заприятелював з таким собі містером Вільямом Леграном. Він походив з давнього гугенотського роду і колись був маєтний. Але...
- Едгар Аллан По Поліціан Едгар Аллан По Поліціан Переклад Анатолія Онишка та Михайла Тупайла Зміст Дійові особи Ява перша Ява друга Ява третя Ява четверта Ява п’ята Ява шоста Ява сьома Ява восьма Ява дев’ята Ява десята Ява одинадцята ДІЙОВІ ОСОБИ: ЛАЛАГА, сирота, вихованка ді Брольйо. АЛЕССАНДРА, небога ді Брольйо, заручена з Кастільйоне. ДЖАСІНТА,...
- Біографія Едгар Аллан По Едгар Аллан По – американський поет, прозаїк, критик, редактор, один з перших професійних письменників США, який жив винятково літературною працею, який знав славу й популярність, але якого не відразу зрозуміли й оцінували на батьківщині. Едгар По народився у Бостоні 19 січня 1809 року в родині акторів. Походив з давнього ірландського...
- Едгар Аллан По Вбивства на вулиці Морг Едгар Аллан По Вбивства на вулиці Морг Перекладач: М. Г. Сарницький Яких пісень співали сирени або яке ім’я взяв Ахіллес, ховаючись між жінок,- хоч і тяжкі питання, а все ж мають розгадку. Сер Томас Браун Розумові здібності, які називають аналітичними, самі, проте, аналізові не піддаються. Судити про них можна тільки...
- Золотий жук (1843) – Едгар Аллан ПО 1809-1849 Книжка повинна мати широкі береги й залишати простір для роздумів. Едгар По Сторінки життя і творчості Загадковий, фантастичний, жахливий і яскравий – усе це визначення, якими характеризують художній світ американського письменника Едгара Аллана По. Він писав вірші, повісті й оповідання. Кожен з його творів має таємницю, яку ми й досі...
- Мудрість філософа (Фантастична оповідь) У Сковородинівку ми приїхали з батьками на кілька днів на гостину до тітоньки Марії, яка вже була на пенсії і весь час порпалася на городі. Після звичайних радісних привітань і обіду в колі родичів я вирішив прогулятися до Сковородинівських місць (де зараз музей Сковороди), там завжди було так затишн’о й...
- Слово “оповідь” як що становить слова “казка” Слово “оповідь” у російській може мати кілька різних значень. Від розповідей, які охарактеризовані тут, треба відрізняти деяких інших види розповідей. Наприклад, існують звані “таємні розповіді робочих Уралу”. Це полуфантасгические або зовсім фантастичні розповіді гірників про зустрічі з гірськими духами, в реальність які колись вірили. У деяких із подібних оповідань є...
- Образ Гордона як втілення концепції “цивілізованої людини” Просвітництва ІЗ ЛІТЕРАТУРИ XVIII СТОЛІТТЯ. ПРОСВІТНИЦТВО ВОЛЬТЕР, Й. В. ГЕТЕ, Ф. ШІЛЛЕР Образ Гордона як втілення концепції “цивілізованої людини” Просвітництва Гордон – це священик-янсеніст. Янсеністи – представники протестантської течії в християнстві – проповідували безкінечну Божу благодать. Вольтер зображує героя бадьорим і спокійним старим, “що визначався двома неабиякими талантами: умів терпіти злигодні...
- Едгар Берроуз Тарзан Едгар Берроуз Тарзан У МОРІ Я гостював у одного приятеля і чув від нього цю історію. Він розповів мені її просто так, без усякого приводу. Міг би і не розповідати. Почав він її після кількох чарок, а коли я зауважив, що не вірю жодному слову, це здивувало його, і він,...
- Літературна казка. Узагальнення. Складання казки (твір-оповідь у художньому стилі) Літературна казка. Узагальнення. Складання казки (твір-оповідь у художньому стилі) Мета: узагальнити та систематизувати знання дітей про літературну казку, їх жанрові особливості, виявити закономірності побудови казок і на цій основі вчити складати свої власні, удосконалювати навички слухання та виразного читання; розвивати комунікативні уміння, креативне мислення, творчу фантазію, уяву; виховувати почуття прекрасного,...
- Поетична оповідь про минуле нашого народу (за “Заспівом” зі збірки “Княжа Україна” О. Олеся) Українські народні казки і літописи розповідають нам, дітям XXІ століття, про давні часи нашої Батьківщини. Своєю урочистою оповіддю та темою, пов’язаною зі старовиною, схожа на літописання добірка поезій Олександра Олеся “Княжа Україна”. Як повільна пісня кобзаря, звучить “Заспів” до збірки”Княжа Україна”: Заспіваю вам не пісню Про стару старовину, Розкажу я...
- Твір Поетична оповідь про минуле нашого народу (за “Заспівом” зі збірки “Княжа Україна” О. Олеся) Поетична оповідь про минуле нашого народу (за “Заспівом” зі збірки “Княжа Україна” О. Олеся) Українські народні казки і літописи розповідають нам, дітям XXI століття, про давні часи нашої Батьківщини. Своєю урочистою оповіддю та темою, пов’язаною зі старовиною, схожа на літописання добірка поезій Олександра Олеся “Княжа Україна”. Як повільна пісня кобзаря,...
- Любов до літератури Артура Конан Дойля Першу частину свого прізвища – Конан – вія отримав на честь двоюрідного діда, літератора Мішеля Конана. Батько Артура – Чарльз Дойль, художник за покликанням, був людиною, непристосованою до життя. Якийсь час працював клерком, заледве заробляючи на хліб, урешті покинув сім’ю, вирішивши вести самотнє життя. Однак воно йому теж не вдалося...
- ЕДГАР ПО. Чорний кіт – твір-відкликання Едгар Аллин По, чудовий американський поет і прозаїк, відчував величезний інтерес до мотивів і спонукальних причин людських учинків, до таємних глибин душі, про які багато з людей навіть не підозрюють. У багатьох оповіданнях він досліджує те, що називається духом протиріччя, своєрідним роздвоєнням особистості. Э. По хвилював питання: чому людина часто...
- Особливості поетичного світу Байрона (За поезіями Джорджа Гордона Байрона “Прометей’ і “Валтасарове видіння”) Байрон є одним з найвидатніших представників романтичного напряму в поезії XІX століття. Життя цієї непересічної людини було ніби дослівником до його віршів. Дійсно, коли родовитий англієць гине в чужому краю, стомлений боротьбою за щастя чужого народу, це щось та й значить. Незважаючи на те що Байрон вважається типовим представником романтичного...
- Любов до літератури Артура Конан Доля Відомий англійський письменник Артур Конан-Дойль народився 22 травня 1859 року в Единбурзі (Шотландія). Першу частину свого прізвища – Конан – він отримав на честь двоюрідного діда, літератора Мішеля Конана. Батько Артура – Чарльз Дойль, художник за покликанням, був людиною, непристосованою до життя. Якийсь час працював клерком, заледве заробляючи на хліб,...
- Едгар Алан По – Видатний американський письменник В історію американської літератури Едгар Аллан По увійшов як поет, новеліст і критик. Він є класиком “короткого оповідання”. Його вважають родоначальником детективного жанру. Як це не дивно, але Америка По не відразу оцінила. За його життя американці не сприймали американських письменників всерйоз і захоплювалися Діккєнсом. Настрої вікторіанської Англії, література якої...
- ДЕТЕКТИВНА ЛІТЕРАТУРА. ЕДГАР ПО. АРТУР КОНАН-ДОЙЛЬ ЛЕКЦІЯ 8 ДЕТЕКТИВНА ЛІТЕРАТУРА. ЕДГАР ПО. АРТУР КОНАН-ДОЙЛЬ 1. Е. По – засновник детективного жанру. Поняття про детектив: ознаки, структура, правила, види. Особливості інтелектуального детективу. 2. Ідейно-художній аналіз новел Е. По: “Червоний кіт”, “Провалля і маятник”, “Лігейя”, “Червона смерть”, “Окуляри”. 3. А. Конан-Дойль – послідовник Е. По. Детективні твори письменника....