Home ⇒ 📕Твори з української літератури ⇒ Джон Рональд Руел Толкієн Володар Перснів – Повернення Короля
Джон Рональд Руел Толкієн Володар Перснів – Повернення Короля
Джон Роналд Руел Толкін
Володар Перснів – Повернення Короля
Частина п’ята
Розділ 1
МІНАС-ТІРІТ
Пін виглянув з-під Гандальфового плаща, не розуміючи, чи прокинувся він, чи сон все ще морочить його. Вітер гудів у вухах, земля зникала в темряві; нічого не було видно, тільки зірки та піднебесні гори на півдні, на самому небокраї – і зірки, і гори теж зникали в далечині. Ще не зовсім прокинувшись, Пін спробував збагнути, котра година, і пригадати подробиці подорожі, але пам’ять ще спала. Шалена безупинна скачка, матовий відблиск
По небу розлилось світло, немов заграва від пожежі. Пін пощулився: якій недолі назустріч везе його Білий Вершник?
– Де це ми, Гандальфе?
– В Гондорі, – відповів той. – Колись ця область звалась Аноріен.
– Леле! – скрикнув Пін і схопився за плащ мага. – Що це? Вогонь, їй-бо, вогонь! Чи тут живуть дракони? Дивись, онде ще один!
Замість відповіді Гандальф голосно наказав своєму коню: [5]
– Вперед, Тінеборе! Не слід гаяти часу! Поглянь: вогні кличуть на допомогу. Війна спалахнула! Вогонь на Амон-Діні, на Ейленасі, і далі на захід – Нардол, Ерелат, Мін-Рімон, Каланход і Хальфіріен на кордоні Рохану!
Однак Тінебор сповільнив ходу, потім пішов ступою, закинув голову і заіржав. З темряви йому відповіли якісь коні; прогриміли копита, троє верхівців промайнули повз них, немов привиди, і зникли на заході. Тоді Тінебор напружився і помчав стрімко учвал, і ніч, мов розбійник, засвистала їм услід.
Пін знову поринув у дрімоту, і розповідь Гандальфа про звичаї Гондору погано доходила до нього.
– З давніх-давен на найвищих вершинах, по кордонах просторої держави тримали заготовлений хмиз на багаття і чергували гінці зі свіжими кіньми” щоб будь-якої хвилини за наказом володаря розпалити вогнище і мчати на північ до Рохану та на південь до Белфалату. Давно вже не випадало горіти цим багаттям. А ще раніше вони і зовсім не були потрібні, бо королі Заходу мали палантіри… – Пін здригнувся, але чарівник додав: – Спи, нічого не бійся. Ти не до Мордору їдеш, а до Мінас-Тіріту. Там будеш у безпеці, наскільки це зараз можливо. Якщо Гондор загине або Перстень дістанеться Ворогові, тоді вже й у Гобіта-нії не сховаєшся…
V Вже ти знаєш, як розрадити, – буркнув Пін і знову задрімав. Засинаючи, він побачив білі вершини, як острови серед моря хмар, і подумав: чи живий ще Фродо та де він зараз? А Фродо у цей же час дивився на той же місяць, чекаючи на світанок.
Розбуркав Піна гомін багатьох голосів. Уже розвиднялося, але холодний сірий морок заступав світло. Минула ще доба – день у сховищі та ніч у дорозі. Тінебор розпалився, шкіра його парувала, але голова була гордо піднесена, як і раніше. їх обступали кремезні люди в цупких плащах, за ними можна було помітити напівзруйнований мур; заклопотано снували, хоч було ще дуже рано, робітники з молотками та кельмами, десь грюкали кувалди, рипіли підйомні корби. Де-не-де горіли смолоскипи та ліхтарі. Люди розмовляли з Гандальфом – йшлося про Піна.
– Тебе ми знаємо, Мітрандіре, – казав один з воїнів. – До того ж ти назвав один з паролів Семи Кіл. Але твого [6] супутника ми бачимо вперше. Хто він? Карлик з півночі? Ми в цю скрутну годину не можемо приймати чужинців, хіба що досвідчених вояків, на чию відвагу та вірність можна покластиея”.
– Я можу поручитися за нього перед Денетором, – сказав Гандальф. – А щодо мужності, то її зростом не вимірюють. Мій супутник зазнав більше битв та випробувань, ніж ти, Інгольде, хоч ти й удвічі вищий за нього. Ми прибули до вас прямо з лігвиська Сарумана, щоб сповістити про перемогу над зрадником; мій супутник дуже втомлений, інакше я розбудив би його і познайомив вас. Звати його Перегрїном, це справжній чоловік великої сміливості.
– Чоловік? – із сумнівом перепитав Інгольд, решта почала сміятися.
– Ніякий я не “чоловік”, – вигукнув Пін, забувши про сон. – Нічого подібного! Я не чоловік і не воїн, я – гобіт, хоча мені й доводилось битися, коли не було іншого ви-ходуі
– Не всякий із славетних воїнів міг би відрекомендуватися краще!1 – схвально відгукнувся Інгольд. – А що таке “гобіт”?
– Напіврослик, – відповів Гандальф. (Гондорці збентежено перезирнулися.) – Ні, не той. Це його друг та родич.
– А також його товариш у поході, – додав Пін. – З нами був ще Боромир він врятував мене у снігових заметах, а потім загинув, захищаючи нас від орків.
– Помовч! – перервав його Гандальф. – Цю сумну новину щонайперше належить повідомити батькові.
– Ми вже тут самі здогадуємося, – відповів Інгольд. – Були знаки… Ну, якщо це так, рушайте не зволікаючи. Намісник Мінас-Тіріту, звичайно, захоче побачити того хто несе останнє вітання від сина,, хай буде він людиною чи…
– Гобітом, – підказав Пін. – Навряд чи я зможу багато зробити для вашого володаря, але все, що мені пщ силу, зроблю на пам’ять про Боромира”.
– Щаети вамї – сказав Інгольд. Воїни розступилися, Тінебор пройшов крізь вузьку браму.
– Підтримай Денетора доброю порадою в чає, тяжкий для нього і для всіх нас, Мітрандіре! – попросив Інгольд [7] навздогін. – На жаль, ти знову прийшов вісником горя та лиха…
– Я приходжу, коли потрібен. А якщо хочеш поради, то послухай: ви пізно взялися лагодити Пеленорські мури. Проти сили, яка насувається, кращий захист – хоробрість та надія. Я везу не лише погані новини. Відкладіть молоти, час гострити мечі!
– Ми закінчимо до вечора, залишилася остання ділянка, найбезпечніша, на шляху до союзного Рохану. Чи не знаєш, що там відбувається? Чи прийдуть роханці на допомогу?
– Повинні прийти, але вони вже витримали не одну битву вдома, у вашому тилу. Отже, зараз цей шлях, як і всі інші, вже не веде до мирного краю. Будьте уважні! Якби не Гандальф, старий віщун, ви нині чекали б з Аноріену не роханську кінноту, а ворожу рать. Все ще може статися. Прощавайте і пам’ятайте: пильність – головне!
Раммас-Ехор, Захисний Мур, був побудований чималими зусиллями, коли на Ітіліен лягла ворожа тінь. Мур тягнувся більше ніж на десять ліг, оточуючи рівнину Пе-леннору. Родючі, виплекані землі пологими терасами спускалися до заплави Андуїну. На північному заході відстань між стіною та Головною брамою столиці дорівнювала чотирьом лігам; тут вона була особливо високою та надійною і пролягала по стрімких урвищах понад вузькою при-річною долиною. Шлях від бродів та мостів Осгіліату, що був прокладений на високому насипі, брукованому камінням, перетинав стіну попід брамою з барбаканом. На пів-деному заході мур підходив найближче до міста лише на одну лігу. Там Андуїн, огинаючи плавною дугою кручі Емін-Арнену, в південному Ітіліені, круто повертав на захід, а стіна нависала прямо над берегом, де знаходились причали гавані Харлонд, куди приставали для розвантаження кораблі з пониззя, з південних провінцій. Затишні хутори були оточені полями, садами, за господами розташувались стодоли, клуні, кошари для овець та корівники; багато чистих малих річок збігало по долині до Андуїну. Одначе тут мешкала лише невеличка частина землеробів та пастухів Гондору. Окрім населення семи округів столиці, гон-дорці мешкали також у підгірних долинах Лоссарнаху та далі на південь у краї п’яти швидких річок Лебенніну. Між горами та Морем мешкали колись нащадки забутого народу, [8] що жив там ще за часів Чорної Навали, до появи королів; тепер це плем’я злилося з гондорцями, успадкувавши від своїх пращурів тільки смагляву шкіру та маленький зріст. Найвіддаленішим підлеглим краєм, Белфалатом, володів Імраель, нащадок славнозвісного роду; в його країні не були рідкістю люди з очима сіро-зеленими, кольору Моря.
Гандальф їхав мовчки; Пін крутився, роздивляючись навкруги. Туман ходив густими клубами, але небо яснішало, і ліворуч було добре видно розрив у пасмі гір – широку долину, утворену великою рікою, зерно розбрату та поле багатьох битв, Там, де кінчались Білі Гори, Еред-Німрас, Пін побачив, як йому й обіцяв чарівник, темну піраміду гори Міндоллуїн. Фіолетові тіні лежали у глибоких зморшках, а на бескиді, висунутому вперед, як ніс могутнього корабля, біліли у вранішньому світлі стіни Мінас-Тіріту. Сім кіл білих мурів охороняли це місто, таке старе та величне, Що здавалося, ніби не людські руки збудували його, а витесали невідомі велети із самих кісток землі.
(2 votes, average: 3.00 out of 5)
Схожі твори:
- Джон Рональд Руел Толкієн Володар Перснів – Дві Вежі Джон Роналд Руел Толкін Володар Перснів – Дві Вежі Частина третя Розділ 1 ПРОЩАННЯ З БОРОМИРОМ У гобітів легка хода, і навіть Слідопитові важко відшукати їхні сліди; однак неподалік від вершини пагорба стежку перетинав струмок, і на вогкій землі Арагорн нарешті вгледів те, що шукав. “Я вірно збагнув, – подумав...
- Джон Рональд Руел Толкієн Володар Перснів – Хранителі Персня Джон Роналд Руел Толкін Володар Перснів – Хранителі Персня Пролог Три – королям ельфійським під небом світлим. Сім же – владикам гномів у печерах світу. Дев’ять – людям землі, що їм смертна доля. І Один – Володарю Тьми на чорнім престолі, В Мордорі, де лиховісна тінь. Перстень єдиний – усіх...
- Джон Рональд Руел Толкієн Коваль із Великого Вутона Було якось певне село, не дуже давно для того хто має довгу пам’ять, і не дуже далеко для того хто має довгі ноги. Вутон Великий звалося воно бо було більшим від Вутона Малого, яке знаходилося кілька миль углиб лісу; але не було воно дуже великим, хоча на той час процвітало,...
- Джон Рональд Руел Толкієн Повість про Арагорна й Арвен Джон Роналд Руел Толкін Повість про Арагорна й Арвен Повість про Арагорна й Арвен Арадор був дідом Короля. Син Арадора, Араторн, прагнув руки Гільраени Прекрасної, доньки Діраела, який також був нащадком Аранарта. Діраел не давав згоди на цей шлюб, бо ж Гілраена була надто молодою і ще не доросла до...
- ТОЛКІЄН (Толкін), Джон Роналд Руел (1892 – 1973) ТОЛКІЄН (Толкін), Джон Роналд Руел (Tolkien, John Ronald Reuel – 3.01.1892, Блумфонтейн – 2.09.1973, Борнмут) – англійський письменник. Толкієн народився в столиці південноафриканської Оранжевої республіки в родині керуючого банком.. У 1895 р. мати забрала Толкієна і його молодшого брата в Англію. Після смерті батька (1896) сім’я оселилася...
- Дж. Толкін – автор книжок “Гобіт, або Туди і Назад” та “Володар перснів” УСІ УРОКИ ЗАРУБІЖНОЇ ЛІТЕРАТУРИ 5 КЛАС ІІ семестр ІЗ ДИТЯЧОЇ ЛІТЕРАТУРИ ХХ-ХХІ СТОЛІТТЯ (4 години) УРОК № 63 Тема. Дж. Толкін – автор книжок “Гобіт, або Туди і Назад” та “Володар перснів” Мета: ознайомити з фентезі як різновидом фантастичної літератури та його першим найяскравішим представником; розширити кругозір учнів, розвивати вміння...
- Юність короля Генріха ІV і Зрілість короля Генріха ІV характеристика образа Генріха ІV Генріх ІV – центральний герой дилогії. Історичний Генріх – син Антуана Бурбона, з 1562 р. король Наваррский – очолював під час релігійних воєн партію гугенотів. Герой Генріха Манна, що залишив по собі пам’ять як справедливий, добрий король, важливий для автора і як активний борець і діяч, гуманіст на коні й...
- Нове плаття короля Андерсона Х. К Жив-Був король, що найбільше на світі любив наряджатися. Він витрачав на нові плаття всі свої гроші. Паради, театри, заміські прогулянки залучали його тільки тому, що він міг здатися в новому вбранні. Про інших королів часто говорять: “Король у раді”, про нього ж говорили: “Король у гардеробної”. Один раз із іншого...
- Андрій Платонов Повернення Прослуживши всю війну, гвардії капітан Олексій Олексійович Іванов убуває з армії за демобілізації. На станції, довго чекаючи поїзда, він знайомиться з дівчиною Машею, дочкою пространщіка, яка служила в їдальні їх частини. Дві доби вони їдуть разом, і ще на дві доби Іванов затримується в місті, де Маша народилася 20 років...
- Повернення в Брайдсхед Повернення в Брайдсхед, що сам автор характеризував як “некролог приреченому вищому клану Англії”. Основний зміст його становлять спогади художника Чарльза Райдера, наведеного дорогами війни в маєток маркізів Марчмейнов Брайдсхед. де він провів кращі дні своєї юності. Марчмейни не тільки аристократи, але й католики, і це не випадково, тому що саме...
- Охарактеризуйте образ короля Ричарда Відомий шотландський письменник і засновник жанру історичного роману Вальтер Скотт в своїх творах дуже вдало переплітає наукові факти та фантазію, історичні події та вигадки. Практично в усіх творах В. Скотта мова йде про історичне минуле Англії, Шотландії, та інших країн Європи. Романи письменника охоплюють майже всю багатовікову історію його рідної...
- Повернення Майданникова до землі Твір по роману М. Шолохова “Піднята цілина”. Коли я думаю про допущені більшовиками помилки під час колективізації, мені завжди пригадується Кіндрат Майданников, герой “Піднятої цілини” Михайла Шолохова. Долю колективізації вирішував середняк. Найбідніше селянство, в основному, підтримувало політику Радянської влади, а в душі середняка відбувалася внутрішня боротьба: прагнення до нового життя...
- Янки з Коннектикуту при дворі короля Артура Типовий ділової янкі кінця XІX ст., що вміє зробити будь-яку річ на світі, отримавши під час сутички у себе на заводі удар ломом по черепу, потрапляє з промислового штату Коннектикут в епоху короля Артура – швидше, героя багатьох лицарських романів, ніж реального короля бриттів, на рубежі V – VІ ст....
- Володар мух характеристика образа Ральфа Ральф – центральний персонаж роману. Англійські школярі в результаті авіакатастрофи виявляються на незаселеному острові. Захват, викликаний знаходженням несподіваної волі від дорослих, нетривалий. Проведена розвідка дає можливість переконатися в тім, що острів дійсно ненаселений. Обставини змушують хлопчиків думати про виживання й порятунок. Світловолос, високий і небагатослівний Р. різко відрізняється від толстячка...
- Скорочено “Повернення Дон Кихота” Честертона Аматорка старовини, молода й замислена Оливия Эшли була автором п’єси “Трубадур Блондель”. Цей історично відомий трубадур їздив, розспівуючи, по всій Європі в надії, що король Ричард Левине Серце, полонений в Австрії на шляху зі Святої Землі, почує його пісні й відгукнеться. Знайдений ним король після деяких коливань приймає тверде рішення...
- Голдінг Вільям Володар мух (скорочено) У море після катастрофи впав літак. На острові опинилися підлітки. Товстун в окулярах, хворий на астму; стрункий вправний Ральф. А ще Джек, що знається на полюванні. І з ними безліч малюків. Діти вирішили чекати на порятунок та жити за правилами. Вони влаштовують збори, багато кажуть про те, як повинні жити...
- Роман-трилогія “Володар Кілець” Твір про письменника, Чий життєвий праця – грандіозна за розмахом і багатозначності філософська казкова епопея, роман-Трилогія “Володар Кілець” (1954-1956)-справедливо вважається значним досягненням англійської літератури XX століття. Цей письменник – Джон Роналд Рейел Толкін (1892-1973), вчений-філолог, знавець західноєвропейського фольклору та середньовічної літератури. Спочатку він склав для дітей чудову повість-Казку “Хоббіт, або...
- Володар наших дум (за творчістю Дж. Г. Байрона) Визначаючи роль поета у світовій літературі, В. Г. Бєлінський писав: Кожен великий поет тому велика, що коріння його страждання і блаженства глибоко вросли в грунт громадськості та історії, що він, отже, є орган та представник суспільства, часу, людства. Все це в найбільшій мірі відноситься до англійського поета Джорджа Гордона Байрона,...
- Переказ трагедії “Велич і падіння короля Оттокара” У Празькому замку короля Богемії Пршемисла Оттокара серед його придворних панує сум’яття. Оттокар розриває шлюб зі своєю дружиною Маргаритою Австрійської, удовою германського імператора Генріха фон Гогенштауфена. Король уклав цей шлюб по міркуваннях вигоди, щоб заволодіти Австрією, що належить королеві в спадщину. Це добре розуміє Маргарита – “королева зліз”, що втратила...
- Скорочено “Велич і падіння короля Оттокара” Грильпарцера Властолюбству Оттокара поки немає перешкоди й границь. Він мріє скорити всю середньовічну Європу. Для своєї Праги він хоче тої ж могутності й слави, якими користуються в XIII в. Париж, Кельн, Лондон і Відень. Зміцнення моці Чехії вимагає всі нових жертв Не сумніваючись у розумінні з боку Маргарити, Оттокар довірчо повідомляє...