Росіяни компаративисты
Як вказувалося, у розвитку миграционизма можна простежити дві лінії: одну – ориенталистскую і той, яку умовно – може бути компаративистской. Широке порівняльне вивчення варіантів і шляхів їх поширення за більш об’єктивному погляді на речі який завжди призводить до Індії Сходу у сенсі слова. Зокрема, росіян матеріалів часто дуже переконливо можна показати їх західне походження. Представники миграционизма дуже різні за своїми індивідуальним нахилам, із широкого кола своїх і за своїми технічними прийомів при застосуванні ком-паративистски-миграционисгского
М. Жданова. У своїй магістерської дисертації “До літературної історії російської былевой поезії” він розглядає ряд казкових мотивів, що з билиною. У його докторську дисертацію “Російський былевой епос”, що з низки окремих нарисів, є нариси, мають прямий стосунок до казці.
Цілком ж казці присвячений раніше опублікований
Він пише про їх “захожими легендами і казками”, говорить про запозиченні епосом казки і за долею чи “літературної історією” досліджуваних сюжетів. У окремих випадках він встановлює запозичення Західної Європи сюжетів, що виникли сході.
Така позиція особливо чітко виражена в незавершеним роботі, присвяченій повісті про Валтасаре, предметом якій служить зрада дружини богатиря з каликой. Нині ми в усьому можемо з Ждановим.
Збіг між билиною і казкою, яке мифологами зводиться до індоєвропейським основам, Ждановим – до запозиченням, в усьому пояснюється запозиченнями. Вона має глибші історичне коріння, які можна розкрито і пояснити лише за детальному генетичному вивченні казки і билини. Наприклад, затверджувана Ждановим зв’язок між Василем Буслаевичем і Робертом-дьяволом видається переконливою. Проте ряд літературних впливів, особливо у роботі про Вавилонському царстві, доведено блискуче.