Переказ твору Проспера Меріме “Маттео Фальконе”
На північний захід від Порто-Веккьо розкинулися зарості маки. Маки – батьківщина корсиканських пастухів і всіх, хто не в ладах з правосуддям їм. Виникли ці зарості на випалених ділянках лісу. Коріння дерев, що залишилися недоторканими, пускають часті пагони, через кілька років досягають висоти в сім-вісім футів. Ця густа, майже непрохідна поросль і називається маки. Сюди, в маки, біжать ті, хто боїться правосуддя, знаючи, що тут їм ніщо не загрожує. Будинок Маттео Фальконе, досить багатого корсиканці, знаходився в півмилі від цього маки. Уявіть
Маттео був широко відомий, його вважали таким же гарним другом, як і небезпечним ворогом. Жив він у мирі з усіма в окрузі Порто-Веккьо. Його дружина Джузеппе народила йому спочатку трьох дочок, що приводило його в лють, і нарешті сина, якому він дав ім’я Фортунато, – надію сім’ї і продовжувача роду. Одного разу раннім осіннім ранком Маттео з дружиною вирушили
Побачивши Фортунато, чоловік запитав: “Ти син Маттео Фальконе? “-” Так “.-” Я Джаннетт Санпьеро. Сховай мене. Я не можу більше йти “. Фортунато вагався, не знаючи, що скаже батько. Справа вирішила п’яти-Франкове монета, подарована хлопчикові незнайомцем. Фортунато зробив поглиблення в копиці сіна, що стояла у дворі. Джан-нетто згорнувся клубком, а хлопчик прикрив його сіном. Фортунато придумав ще одну хитрість: він поклав на сіно кішку з кошенятами, щоб здавалося, що копицю давно вже не ворушити. Закінчивши роботу, він знову розтягнувся на осонні. Кілька хвилин по тому шестеро стрільців під командою сержанта, далекого родича Фальконе, вже стояли переддомом. Сержант наполегливо допитувався, Не проходив чи тут хто-небудь. Хлопчик хитрував, повторюючи питання, заводячи розмову в бік. Загрози сержанта теж не допомогли. Стрілки обшукали будинок. Нікого. А маленький Фортунато, не втрачаючи присутності духу, гладив кішку. Один солдат, недбало тицьнув багнетом в сіно. Ніщо не ворухнулось. Обличчя хлопчика залишалося спокійним. Втрачаючи терпіння, сержант, впевнений, що злочинець десь поруч, зробив останню спробу привернути Фортунато на свою сторону, використовуючи ласку і підкуп. Він витягнув з кишені срібний годинник – мрію всіх хлопчаків.
“Хочеш отримати ці години, небоже?” – “Навіщо ви смієтеся наді мною?” – “Їй-Богу, не сміюся. Скажи тільки, де Джаннетт, і годинник твої “. Фортунато не витримав. У його душі йшла боротьба між пристрасним бажанням отримати годинник і боргом гостинності. Але спокуса була занадто велика. Хлопчик підняв руку і показав пальцем на копицю сіна. Сержант одразу зрозумів його. Через хвилину закривавлений чоловік з ножем в руці здався з копи. Рана заважала йому встати на ноги. Сержант кинувся на нього і вирвав кинджал. Бранця зараз же зв’язали по руках і ногах. Фортунато кинув йому срібну монету, усвідомлюючи, що тепер не має на неї права. Злочинець презирливо глянув на дитину і зажадав, щоб його несли на носилках. Поки солдати укладали його, на стежці, що веде в маки, з’явилися Маттео і його дружина. Побачивши солдатів, Фальконе, хоча йому і не було чого боятися, взяв рушницю на приціл і повільно попрямував до будинку. Сержанту стало якось не по собі, коли він побачив господаря будинку з рушницею напоготові. Але він прийняв сміливе рішення піти назустріч Маттео і вітати його як свого родича. Привітавшись з хазяїном, він похвалився, що тільки що піймав Джаннетт Санпьеро.
“Якби не мій племінник Фортунато, я ніколи б його не знайшов”, – додав сержант. “Фортуна-то? – Вигукнув Джузеппе… – Прокляття! “
А Джаннетт, побачивши Маттео поруч із сержантом, повернувся обличчям до будинку, плюнув і сказав: “Будинок зрадника!” Фальконе підніс руку до чола, Як людина, убитий горем. Солдати з полоненим пішли, а Маттео усе мовчав, гнівно дивлячись на сина. “Добре починаєш!” – “Батько”, – вигукнув хлопчик, готовий заплакати. “Геть!” Підійшла мати і побачила годинник. Фортунато довелося зізнатися, що отримав їх від сержанта. Маттео вихопив годинник з рук сина і вщент розбив їх об камінь.
“Значить, ця дитина перший в нашому роду став зрадником”. Фортунато ридав. Та ні його сльози, ні благання Джузеппе не могли пом’якшити Маттео. Він скинув рушницю на плече і попрямував в маки, наказавши синові слідувати за ним. Пройшовши кроків двісті, вони спустилися в яр.
“Фортунато, стань у того великого каменя”. – Хлопчик впав на коліна.- “Батько, пощади! .. Я ніколи більше не буду! “-” Молися! “
Фортунато белькотів ще щось. Але Маттео скинув рушницю і, прицілившись, сказав: “Хай вибачить тебе Бог!” Пролунав постріл. Фортунато впав мертвим. Навіть не глянувши на труп сина, Маттео пішов кдому за лопатою, щоб закопати його. Дзужеппа бігла йому назустріч.
“Що ти зробив?” – Скрикнула вона. “Здійсниться правосуддя… Він помер християнином. Я замовлю по ньому панахиду. Треба сказати зятеві, Теодору Б’янки, щоб він переїхав до нас жити “.
Схожі твори:
- Відгук про новелу П. Мериме “Маттео Фальконе” Недавно я прочитав новелу видатного французького письменника Проспера Мериме “Маттео Фальконе”. Донедавна мені здавалося, що справедливість і жорстокість несумісні, однак тепер я переконаний, що це не так. Важко визначити відношення до героїв новели. У кожному разі воно виявиться неоднозначним. Дія новели відбувається на острові Корсика. Головний герой оповідання – Маттео...
- Твір-Міркування над сюжетом новели П. Мериме “Маттео Фальконе” Недавно я прочитав новелу видатного французького письменника Проспера Мериме “Маттео Фальконе”. Донедавна мені здавалося, що справедливість і жорстокість несумісні, однак тепер я переконаний, що це не так. Важко визначити відношення до героїв новели. У кожному разі воно виявиться неоднозначним Дія новели відбувається на острові Корсика. Головний герой оповідання – Маттео...
- Схарактеризуйте художні образи в новелі П. Меріме “Маттео Фальконе” Схарактеризуйте художні образи в новелі П. Меріме “Маттео Фальконе”. Проспер Меріме неодноразово говорив, що запорука успіху письменника полягала в умінні обирати з усієї сукупності явищ буття якесь одне, неординарне. Новела “Матео Фальконе” – перша з опублікованих новел, яка була відтворенням такої неординарної “знахідки”. Будинок Матео Фальконе знаходився недалеко від маки...
- Козакофільські мотиви у творчості Проспера Меріме Як митець, П. Меріме керувався конкретним кредо: художній твір повинен відтворювати життя, долю, дії видатної, нехай й одіозної особистості. Тільки за такої умови твір може викликати зацікавлення й захоплення. До таких праць належить його історична розвідка “Епізод з російської історії. Лжедимитрії”, написана під впливом “Бориса Годунова” О, Пушкіна. Поряд зі...
- Драматичні пристрасті в новелі Проспера Меріме “Кармен” Простер Меріме – відомий французький новеліст і драматург. У його творах – “цілісні” характери, екзотика, захоплюючий сюжет, пристрасті героїв. Проте стриманим і навіть сухим стилем оповіді, ретельно виваженою композицією письменник нівелює романтизм у творі. Ще один улюблений прийом Меріме – це введення оповідача. Він мандрує різними країнами світу, щоб ознайомитися...
- Позакласне читання. Бурхливі людські пристрасті у новелах П. Меріме СВІТОВА ЛІТЕРАТУРА 10 КЛАС РІВЕНЬ СТАНДАРТУ АВТОРСЬКІ УРОКИ ТРАДИЦІЇ І НОВАТОРСЬКІ ЗРУШЕННЯ В ПОЕЗІЇ СЕРЕДИНИ – ДРУГОЇ ПОЛОВИНИ XIX СТОЛІТТЯ УРОК № 28 Тема. Позакласне читання. Бурхливі людські пристрасті у новелах П. Меріме Мета: ознайомити учнів із творчістю французького письменника П. Меріме, допомогти зрозуміти ідейно-філософський зміст його новел; поглиблювати навички...
- Переказ сюжету новели Проспера Мериме “Таманго” “Таманго” Проспера Мериме – це оповідання не тільки про те, як хитр, жорстокі й безсердечн білі купували й тайкома перевозили рабів, але й про те, як залякані, безправні, беззбройні негри зуміли захопити корабель работоргівців, не знаючи, щоправда, що з ним робити далі. Дістаючи величезний прибуток від продажу “чорного дерева”, білі...
- КРИТИЧНИЙ РЕАЛІЗМ. ПРОСПЕР МЕРІМЕ ЛЕКЦІЯ 10 КРИТИЧНИЙ РЕАЛІЗМ. ПРОСПЕР МЕРІМЕ 1. Загальна характеристика французької реалістичної літератури XIX століття. 2. Проспер Меріме – майстер реалістичної новели. П. Меріме і Україна. 3. Характеристика творчості: “Матео Фальконе”, “Таманго”, “Федеріго”. Особливості новелістики. 1. Загальна характеристика французької реалістичної літератури XIX століття Літературний процес у Франції XIX ст. відзначався співіснуванням...
- Всесвітня література Проспер Меріме Проспер Меріме народився 28 вересня 1803 р. в Парижі. Його батько був художником за фахом і винахідником за покликанням. Мистецьки обдарованою була й мати майбутнього письменника. До їхньої домівки часто приходили люди творчих професій. Вони цікавились усім, окрім політики. Хлопчик перейняв цю аполітичність і зберіг її протягом усього життя: Меріме...
- Геніальна творчість Проспера Мериме Проспер Мериме, ніколи не мав такої слави й авторитету, як Стендаль або Бальзак. Але це не послабляє значення його Творчості. Художній розвиток Мериме виявилося найтіснішим образом пов’язаним з ходом громадського життя його країни, хоча сам письменник не намагався цей зв’язок привселюдно обгрунтувати або публіцистично задекларувати. Важливу роль у творчому становленні...
- Стислий переказ твору “Моя автобіографія” (1927) Жанр: Автобіографічне оповідання. Ідейно-художній зміст У написаному за два дні творі Остап Вишня виклав найяскравіші моменти свого життя, риси вдачі й світовідчування. Автор з перших рядків твору налаштовує читача на гумористичний лад: “У мене нема жодного сумніву в тому, що я народився.. “. Письменник пише про своїх батьків і дідів,...
- МЕРІМЕ, Проспер (1803 – 1870) МЕРІМЕ, Проспер (Мerimee, Prosper – 28.09. 1803, Париж – 23.09. 1870, Канни) – французький письменник. Меріме народився у Парижі, в сім’ї художника, послідовника Ж. Л. Давида, чий по-класицистичному суворий, лапідарний стиль справив неабиякий вплив на юнака. Не менший вплив справив на нього й передромантичний стиль “Пісень Оссіана”;...
- Переказ твору Гоголя “Сорочинський ярмарок” Жах скував усіх, хто був у хаті. Кум так і застиг з роззявленим ротом, а один з гостей, що вважався сміливцем, підстрибнув під стелю. Він ударився об дошку, інші дошки посунулися, і вниз з гуркотом упав попович. Пролунав крик. Кум, ледь живий від страху, “поповз у судомах під поділ своєї...
- Переказ твору Чехова Скрипка Ротшильда Зміст Скрипки Ротшильда в короткому викладі неоковирна, як у більшості оповідань Чехова. Трунар Яків Іванов на прізвисько Бронза – житель маленького заштатного містечка. Він незадоволений всім і всіма в світі, а вельми тим, що його земляки вмирають дуже рідко і він терпить через це збиток. “Жив він бідно, як звичайний...
- Переказ твору Буніна “Життя Арсеньєва. Юність” Олексій Арсеньєв народився в 70-х рр. XIX в. у середній смузі Росії, у батьківській садибі, на хуторі Каменка. Дитячі роки його пройшли в тиші непомітної російської природи. Безкрайні поля з ароматами трав і квітів улітку, неозорі сніжні простори взимку народжували загострене почуття краси, що формувало його внутрішній мир і зберігся...
- Живий (переказ твору) Федору Хомич Кузькіну, прозваному на селі Живим, довелося піти з колгоспу. Адже і не останньою людиною в Прудка був Хомич – колгоспний експедитор: то мішки добував для господарства, то діжки, то збрую, то воза. І дружина Авдотья працювала так само невтомно. А заробили за рік шістьдесят-два кілограма гречки. Як прожити,...
- Переказ твору Пушкіна “Будиночок у Коломне” * Мені рими потрібні; всіх готів зберегти я, * Хоч весь словник; що склад, те й солдат * Усі придатні в лад: у нас адже не гарад. Сановний принцип поезії, а саме – відбиття життя у всій її повноті, чітко висловлений поетом. Поетична техніка є лише засобом, що відображає життя,...
- Стислий переказ твору “Кавказ” (1845) Жанр: Сатирична поема з елементами лірики й героїки. Джерела: Загарбницька Війна царської Росії проти народів Кавказу (1840 – 1845). Загибель у цій війні друга Шевченка Якова де Бальмена дала поштовх до написання поеми, у якій піднімається питання про право на щастя всіх поневолених народів. Ідейко-художній зміст Вступ Похмурий пейзаж гір,...
- Переказ твору Василь Теркин Твардовского А. Т План переказу 1. Монолог героя поеми. 2. Труднощі переправи під ворожим вогнем. Серед протилежного береги, що досягла, і Василь Теркин. 3. Бійці зупиняються переночувати в селі, що перебуває в тилу ворога 4. Поранені Теркин попадає в медсанбат. 5. Герої міркує про те, як приємно повернутися додому снаградами. 6. Теркин грає...
- Переказ твору Чехова “Дама з собачкою”. Стисло Чехов Написав порівняно небагато оповідань про кохання, та майже кожне з них змальовує це почуття як найбільше щастя, муку, таїну людського існування. Най-відоміші з них “Будинок з мезоніном”, “Про кохання” і “Дама з собачкою”. Це останнє розглянемо докладніше. Якщо “Людина у футлярі” та “Скрипка Ротшильда” – це трагедії безнадійно змарнованого...