Home ⇒ 📕Твори з української літератури ⇒ Орсон Скотт Кард Тисяча смертей
Орсон Скотт Кард Тисяча смертей
Орсон Скотт Кард
Тисяча смертей
Джерело: CD сайту Lib. ru (рос. мова).
Сайт автора: http://hatrack. com.
Вперше цей твір було опубліковано на http://www. ukrcenter. com
Переклад на українську мову:
1) чорновий – ПроЛінг Офіс, Плай v.4.1.
2) чистовий – Володимир Ільницький, (червень-липень 2006).
Редагування №1: Михайлина Косак. 7 з 12 зауважень враховано.
– Ніяких промов, – попередив прокурор.
– Я на це й не розраховував, – намагаючись здаватися впевненим, відповів Джері Ворон.
Особливої ворожості прокурор не виявляв і скоріше
– Вам, по перше, не дозволять це, – але більше того, якщо ви втнете яку-небудь штуку, то вам же буде гірше. Ви в наших руках. Доказів маємо більш аніж необхідно.
– Ви ж будь-чого не довели.
– Ми довели, що ви знали про це, – м’яко продовжував наполягати прокурор. Знати про змову проти уряду й не повідомити про неї – це все одно що самому брати участь у змові.
Джері знизав плечима й відвернувся. Камера була бетонна, двері сталеві. Замість ліжка – гамак, підвішений гаками до стіни. Туалетом служила бляшанка зі знімним
– Що ви скажете, коли суддя запитає, чи визнаєте пред’явлене вам обвинувачення?
– Nolo conterdere [не бажаю сперечатися (лат.)].
– Добре. А ще було би значно краще, якби ви сказали “винний”, – порадив прокурор.
– Мені не подобається це слово.
– Але ви його про всяк випадок запам’ятайте. На вас будуть спрямовані три камери – планується пряма передача судового засідання. Для Америки ви уособлюєте всіх американців. Тому повинні шануватися, спокійно приймаючи факт, що ваша участь у вбивстві Пітера Андерсона…
– Андрійовича…
– Андерсона й призвела вас до смерті, що тепер все залежить від ласки суду. Я рушаю на ленч. Увечері зустрінемося знову. Й пам’ятайте. Ніяких промов. Ніяких фокусів.
Джері кивнув. На сперечання не лишалося часу.
Другу половину дня він використав, практикуючись в відмінюванні португальських неправильних дієслів. Було тужно від того, що не можна повернутися в минуле й переграти той момент, коли він погодився заговорити зі старим, який і розкрив йому план убивства Андрійовича. “Тепер я повинен вам вірити, – сказав старий. – Temos que confiar no senhor americano [ми повинні сподіватися на американців (португ.)]. Ви ж любите волю, чи не так?”
Любите волю? А хто її пам’ятає? Що таке воля? Коли ти вільний, щоб заробити долар? Росіяни передбачливо збагнули: дай лиш американцям можливість збагачуватись, і їм, справді ж, буде байдуже, якою мовою розмовляють члени уряду; а тут ще й члени уряду говорять англійською.
Пропаганда, якою його напхали, не надто вже й кумедна. Занадто все добре, щоб бути правдою. “Ще будь-коли Сполучені Штати не були настільки мирними. З часів буму, викликаного війною у В’єтнамі, такого процвітання в країні не було.” І ледачі, самовдоволені американці як і раніше займалися справами, наче їм і справді завжди хотілося, щоб на стінах і рекламних щитах висіли портрети Леніна.
“Я й сам чимось особливим від них не відрізнявся”, – подумав Джері. Подав заяву про приймання на роботу разом із запевняннями у відданості. Покірно погодився, коли мене призначили вчителем до високого партійного функціонера. Й навіть три роки вчив його чортових дітлахів у Ріо.
А мені варто було б писати п’єси.
Тільки які? Ну от, наприклад, комедію “Янкі й комісар” – про жінку-комісара, яка виходить заміж за чистокровного американця, виробника друкарських машинок. Жінок-комісарів, певна річ, нема, але треба підтримувати ілюзію про суспільство вільних і рівних.
“Брюс, мій любий, – говорить комісарре з сильним, але сексапільним російським акцентом, – твоя компанія з виробництва машинок підозріло близька до одержання прибутку”.
“А якщо б вона працювала збитково, ти б мене посадила, пустунка ти моя?” (Росіяни, що сидять у залі, гучно сміються, американцям не смішно, вони вільно розмовляють англійською мовою, і їм не потрібний бульварний гумор. Та, все одно, п’єса повинна отримати схвалення Партії, отож про критику можна не турбуватись. Були б щасливі росіяни, а на американську публіку начхати.) Діалог продовжується:
“Все задля матінки-росії”.
“Трахати я хотів матінку-росію”.
“Трахни мене, – каже Наташа. – Вважай, що я її уособлення”.
Так, адже ж росіяни й справді люблять секс на сцені. У Росії ж він заборонений, а з Америки що візьмеш, розклалася вкрай.
З таким же успіхом я міг би стати дизайнером в Діснейленді. Або написати водевіль. Або й просто засунути голову в піч. Тільки вона неодмінно виявиться електрична – такий вже я щасливчик.
Міркуючи подібним чином, Джері задрімав. Відкривши очі, він побачив, що двері в камеру відкриті. Затишшя перед бурею скінчилося, і от тепер буря.
Солдати не слов’янського типу. Рабськи покірні, але явно американці. Раби росіян. Треба неодмінно це вставити як-небудь у вірш протесту, вирішив він. Втім, хто їх стане читати, ті вірші протесту?
Молоді американські солдати (“форма на них якась не така, подумав Джері. – Я не настільки старий, щоб пам’ятати попередню форму, але ця скроєна не для американських тіл”) провели його коридорами, піднялися сходами, вийшли в якісь двері й виявилися надворі, де його посадили в броньований автофургон. Невже вони й справді вважають, що він член змовницької організації і що друзі поспішать йому на допомогу? Немов людина в його становищі може мати друзів?
Джері спостерігав це в Єльському університеті. Доктор Суїк був дуже популярним. Найкращий професор на кафедрі. Міг узяти справжнісінькі “шмарклі” й зробити з них п’єсу або найгірших акторів змусити грати по-справжньому. В нього навіть мертва, байдужа публіка раптом оживала й проймалася надією. Але от одного разу до нього в дім вломилася поліція і побачила, що Суїк з чотирма акторами грає п’єсу для групи друзів, людей з двадцять. Що це була за п’єса?.. “Хто боїться Вірджинії Вовк?” [п’єса американського драматурга Едуарда Олбі (1962)] – згадав Джері. Журливий текст, безнадійний. І все-таки на подив чітко показує, що розпач – потворний, веде до розпаду особистості, а неправда – рівнозначна самогубству. Текст, що, коротше кажучи, змушував глядачів відчути, що в їхньому житті щось не так, що мир – ілюзія, що процвітання – обман, що Америку позбавили честолюбних прагнень і що вельми багато того, чим вона раніше пишалася, спаскуджено, зганьблено.
Джері раптом збагнув, що він плаче. Солдати, які сиділи напроти нього в броньованому автофургоні, відвернулися. Джері витер очі.
Як тільки поширилася новина, що Суїка заарештували, він відразу ж став незнаним. Всі, хто мав від нього листи, записки або навіть курсові роботи з його підписом, знищили їх. Його ім’я зникло з адресних книг. У його класах було порожньо. В університеті раптом пропали документи, які б свідчили про те, що взагалі був такий професор. Будинок його проданий на аукціоні, дружина кудись переїхала, не сказавши хоч комусь “до побачення”. Потім, через рік і трошки, “Сі-Бі-Ес” (яка тоді постійно вела передачі офіційних судових процесів) на десять хвилин показала Суїка в новинах, він плакав і казав: “Для Америки ще не було чогось кращого від комунізму. Мною керувало незріле, необдумане бажання ствердити себе, задираючи ніс перед владою. Це абсолютно не варте будь-чого. Я помилявся. Уряд виявився набагато добріший до мене, ніж я того заслуговую”. І далі таке подібне. Дурні слова. Але коли Джері сидів і дивився цю програму, його переконали в наступному: незважаючи на всю безглуздість слів, обличчя Суїка було щире.
Фургон зупинився, двері в задній його частині відчинилися, і отут Джері згадав, що спалив свій екземпляр підручника Суїка по драматургії. Спалив, але попередньо виписав з нього всі основні ідеї. Знав про це Суїк чи ні, але він усе-таки після себе дещо залишив. А що після себе залишу я? – задумався Джері. Двох російських дітлахів, що вправно розмовляли англійською, батька яких рознесло на шматки в них перед очима, а його кров забризкала їм обличчя, тому що Джері не вважав потрібним попередити його? Нічогенька спадщина.
Він на мить відчув сором. Життя є життя, неважливо чиє воно, або як прожите.
Але тут йому згадався вечір, коли Пітер Андрійович (ні – Андерсон; тепер модно робити вигляд, що ти американець, хоча кожен відразу скаже, що ти росіянин), напідпитку, послав за Джері й зажадав – як роботодавець (тобто фактично хазяїн), – щоб він почитав вірші гостям на вечірці. Джері спробував віджартуватися, але Пітер виявився не настільки вже й п’яний, він заходився наполягати; й Джері піднявся нагору, взяв вірші, спустився вниз, прочитав їх нерозуміючій купці чоловіків і розуміючій купці жінок.
(2 votes, average: 3.00 out of 5)
Схожі твори:
- Вальтер Скотт. Доповідь про письменника Вальтер Скотт (1771 – 1832) увійшов в історію літератури як творець жанру історичного роману. Твори на історичні теми писалися, звичайно, й раніше, але історію розуміли вкрай спрощено: одна епоха відрізнялася від іншої лише зміною королів і династій, а творцями історії виступали сильні особистості, які перебувають при владі. Вальтер Скотт побачив...
- СЕР ВАЛЬТЕР СКОТТ (1771 – 1832) Вальтер Скотт народився 15 серпня 1771 року в столиці Шотландії Единбурзі, в родині шотландського баронета, заможного юриста. Був дев’ятою дитиною в родині, у якій було дванадцятеро дітей. У січні 1772 року Скотт захворів на дитячий параліч, втратив рухливість правої ноги, і назавжди залишившись кульгавим. Двічі ( в...
- СКОТТ, Вальтер (1771 – 1832) СКОТТ, Вальтер (Scott, Sir Walter – 15.08.1771, Единбург – 21.09.1832, Ебботсфорд, Шотландія) – англійський письменник. В історію літератури Скотт увійшов як творець історичного роману. Майбутній романіст народився у багатодітній сім’ї, він був дев’ятою дитиною з-поміж дванадцяти (із них шестеро рано померли). Його батько, Вальтер Скотт, син фермера,...
- Кавабата Ясунарі Тисяча журавлів (скорочено) І Цитата: Навіть опинившись на території храму Енгакудзі в Камакура, Кікудзі все ще вагався: йти чи не йти на чайну церемонію? Все одно він запізнився. Влаштовуючи чайну церемонію в павільйоні храмового саду, Тікако Курімото завжди посилала йому запрошення. Але після батькової смерті він ні разу там не був. Кікудзі нехтував...
- ПЛАНИ – В. СКОТТ ГЕРОЇЧНЕ МИНУЛЕ В ЛІТЕРАТУРІ В. СКОТТ ПЛАНИ Ровена та Ребекка – дві різні долі 1. Походження героїнь та їхня соціальна приналежність. (Ровена – онука короля; Ребекка – донька єврея-лихваря.) 2. Віросповідання героїнь. (Ровена – католичка; Ребекка – іудейка.) 3. На лицарському турнірі. (Ровена – королева турніру; Ребекка – звичайна гостя.)...
- ФІЦДЖЕРАЛД, Френсіс Скотт (1896 – 1940) ФІЦДЖЕРАЛД, Френсіс Скотт (Fitzgerald, Francis Scott – 24.09.1896, Сент-Пол, Міннесота – 21.12. 1940, Голлівуд, Каліфорнія) – американський письменник. Усі біографи Фіцджералда зазначають, що він народився в сім’ї ірландських переселенців. Батько письменника, ірландець Френсіс Едвард, був вкрай невдатним дрібним підприємцем. І лише доволі чималі статки діда, який зумів...
- АЙВЕНГО – ВАЛЬТЕР СКОТТ Мальовнича округа старої Англії, де тече річка Дон, а за старих часів ріс великий ліс, що вкривав більшу частину гір та долин поміж Шеффілдом та містечком Донкастером, є місцем дії оповіді про лицаря Айвенго. Становище у країні було важким. Завойовані норманами, англосакси страждали від гноблення чужоземних феодалів та підлеглих їм...
- Скорочено АЙВЕНГО – ВАЛЬТЕР СКОТТ ВАЛЬТЕР СКОТТ АЙВЕНГО Дія відбувається у давній Англії за часів, коли країну завоював норманський герцог Вільгельм. Саксонські ж феодали були майже винищені. До саксонського лорда Седріка приїздять гості. Він має дуже красиву вихованку – леді Ровену. Норман Бріан де Буагільбер розповідає про лицарський турнір, на якому перемогу одержав лицар Айвенго....
- АЙВЕНГО – ВАЛЬТЕР СКОТТ (1771-1832) ГЕРОЇЧНЕ МИНУЛЕ В ЛІТЕРАТУРІ ВАЛЬТЕР СКОТТ (1771-1832) АЙВЕНГО I У тій мальовничій місцевості веселої Англії, де котить свої води річка Дон, за давніх часів ширилися густі ліси, що вкривали більшу частину пагорбів і долин поміж Шеффілдом і Донкастером. Залишки цих величезних лісів і досі бовваніють навколо дворянських замків Вентворт, Ворнкліф-парк...
- Скорочено “Тисяча журавлів” Ясунарі “Навіть опинившись на території храму Енгакудзі в Камакура, Кікудзі все ще вагався: йти чи не йти на чайну церемонію? Все одно він запізнився”. Молодий чоловік на ім’я Кікудзі прямує до храму, куди його щороку запрошувала на чайну церемонію Тікако Курімо – то, колишня коханка його покійного батька. Після смерті батька...
- Ясунарі Кавабата “Тисяча журавлів” XX – ПОЧАТОК XXI СТОЛІТЬ Ясунарі Кавабата “Тисяча журавлів” Ясунарі Кавабата (1899-1972) – японський письменник, лауреат Нобелівської премії з літератури 1968 року. Проза Кавабати м’яка, лірична, сповнена тонких нюансів, отримала широке визнання і популярність у всьому світі. Кавабата отримав Нобелівську премію першим із японських письменників. Кавабата народився в місті Осака...
- ВАЛЬТЕР СКОТТ – ЗАСНОВНИК ЖАНРУ ІСТОРИЧНОГО РОМАНУ ЛЕКЦІЯ 4 ВАЛЬТЕР СКОТТ – ЗАСНОВНИК ЖАНРУ ІСТОРИЧНОГО РОМАНУ 1. Життєвий шлях В. Скотта. 2. Жанр історичного роману, його ознаки та особливості. 3. Широка панорама життя Середньовічної Англії в історичних романах письменника: “Роб Рой”, “Уеверлі”, “Квентін Дорвард”. 1. Життєвий шлях Вальтера Скотта ВАЛЬТЕР СКОТТ (1771-1832) – один із англійських письменників...
- Арабські казки “Тисяча й одна ніч” Арабські казки “Тисяча й одна ніч” одержали світову популярність завдяки французькому перекладу А. Галлана, виданому на початку XVIII століття. Із цього видання робилися й перші російські переклади (самий ранній – в 1763 р.). Спеціально для Дітей арабські казки випускалися в Росії із середини XIX століття, але в коло дитячого читання...
- Вальтер Скотт як майстер історичного роману (“Айвенго”) Вальтера Скотта по праву вважають засновником жанру історичного роману. Потреба у виникненні цього жанру була продиктована історичною необхідністю, коли світлі уми почали розуміти, що не усвідомивши історичних уроків, годі мріяти про гармонійне майбутнє. Тож цілком природним було прагнення письменника піти саме цим шляхом. У чому секрет успіху творів В. Скотта?...
- Айвенго (1819-1820) – Вальтер СКОТТ 1771-1832 Свобода і шляхетність мають найкращих захисників у тих, хто називає себе лицарями. Вальтер Скотт Сторінки життя і творчості 1814 рік – визначна дата в історії світової літератури. Цього року з’явився перший історичний роман під назвою “Уеверлі” й одразу привернув увагу англійської публіки. Хто ж був автором цього твору? Письменник довго...
- АРАБСЬКА НАРОДНА КАЗКА ТИСЯЧА І ОДНА НІЧ РОЗДІЛ І КАЗКИ НАРОДІВ СВІТУ АРАБСЬКА НАРОДНА КАЗКА ТИСЯЧА І ОДНА НІЧ Знання доводять тільки ділом. Знання – дерево, а діло – плоди. Арабська мудрість Люди всього світу знають казки народів Сходу, у яких описало захопливі пригоди, фантастичні події, химерних чудовиськ і сміливих героїв, котрі їх перемагають. “Тисяча і одна...
- Кавабата Ясунарі Тисяча журавлів (детальний переказ) (скорочено) Тисяча журавлів “Навіть опинившись на території храму Енгакудзі в Камакура, Кікудзі все ще вагався: йти чи не йти на чайну церемонію? Все одно він запізнився”. Молодий чоловік на ім’я Кікудзі прямує до храму, куди його щороку запрошувала на чайну церемонію Тікако Курімо – то, колишня коханка його покійного батька. Після...
- Мужні герої Вальтера Скотта (за романом “Айвенго”) – ВАЛЬТЕР СКОТТ ВАЛЬТЕР СКОТТ Твір “Айвенго” належить перу видатного англійського романіста Вальтера Скотта. Усе, про що йдеться в романі, відбувалося в XII столітті. Тоді королем Англії був Річард Лев’яче Серце. У країні точилася гостра боротьба між саксами та норманнами – прибульцями з континенту, а також між феодалами та селянами. Лицарські замки було...
- Втілення духу національної культури в повісті Я. Кавабати “Тисяча журавлів” Яке щастя, що існує і відкривається людям краса! Я. Каваба На невеликих островах у Тихому океані розташована “країна, де сходить сонце” – Японія. Протягом тривалої історії її жителі створили свою самобутню культуру, яка вирізняється перш за все схилянням перед прекрасним. Культ краси в повсякденному житті японців виявляється в складних умовностях...
- “Голос краси звучить тихо” (“Тисяча журавлів” Ясунарі Кавабата) краси звучить тихо” (“Тисяча журавлів” Ясунарі Кавабата) Відомий японський письменник, лауреат Нобелівської премії Ясунарі Кавабата, зміг з вишуканою простотою відтворити у своїх творах велич та красу японської національної культури. Його твори навівають ностальгію за колишнім національним устроєм країни, адже усе стрімко змінюється і Японія любою ціною намагається стати цивілізованою державою...