Home ⇒ 📕Твори з української літератури ⇒ О’Генрі Місто без пригод
О’Генрі Місто без пригод
О’Генрі
Місто без пригод
Сповнені пихи міста
Ведуть суперечки палкі,
Що ті – від гірського хребта,
А ті – від просторів морських.
Р. Кіплінг
Можете ви собі уявити роман про Чікаго, чи Буффало, або, скажімо, Нешвілл (штат Теннессі)? У Сполучених Штатах є троє міст, про які пишуть: Нью-Йорк, звісно, потім Новий Орлеан, і – найкраще з усіх – Сан-Франціско.
Френк Норріс
Схід – це Схід, а Захід – це Сан-Франціско, так вважають каліфорнійці. Каліфорнійці – це окрема раса, вони – не просто жителі штату. Це
Насамперед, поки ви думатимете про свої рахунки за вугілля і про вовняну білизну, вони добрих півгодини говоритимуть про благодатний клімат. А коли, помилково сприйнявши ваше мовчання за схвалення, розпаляться дужче, так розмалюють місто Золотих Воріт, наче то вкийсь Багдад Нового світу. Ну, скажімо, щодо цього заперечень немає. Але, дорогі мої кузени (по Адаму
“Нешвілл. Місто, торговий порт і столиця штату Теннессі. Розташовано на річці Камберленд і на перехрещенні двох залізниць. Найважливіший центр освіти на Півдні”.
Я вийшов із поїзда о восьмій вечора. Марно погортавши словника у пошуках підходящих прикметників, я змушений був звернутися до фармакопеї.
Візьміть лондонського туману тридцять відсотків, малярії десять відсотків, світильного газу двадцять відсотків, роси, зібраної рано-вранці на цегельні, двадцять п’ять відсотків, жимолості п’ятнадцять відсотків. Змішайте.
Ця суміш дасть вам певне уявлення про нешвіллську мряку. Не така пахуча, як кульки нафталіну, і не така густа, як гороховий суп, але нічого – люди дихають.
Я поїхав до готелю якимсь ридваном. Чимало зусиль довелося мені докласти, щоб не видертись, як Сідней Картон (2), на його дах. Воза тягла пара допотопних тварин, на передку сиділо щось темне, але вже вирване з пітьми рабства.
(1) Видавництво, яке випускало географічні карти, атласи і путівники.
(2) Герой роману Ч. Діккенса “Повість про двоє міст”.
Я стомився і хотів спати. Отож, діставшись до готелю, хутенько заплатив п’ятдесят центів, як зажадав візник, І, їй-богу, майже стільки ж додав на чай. Я знав звички людей цієї породи і не мав ніякого бажання слухати його патякання про колишнього господаря і про те, що було “до війни”.
Готель був одним із тих, що їх рекламують як “заново опоряджені”. Це означає: на двадцять тисяч доларів нових [200] мармурових колон, кахля, електричних люстр та мідних плювальниць у вестибюлі, а також новий розклад руху поїздів і літографії з краєвидами навколишніх гір – у кожному просторому номері нагорі. Адміністрація поводилася бездоганно, була уважна, витончено чемна; прислуга повільна, як черепаха, і добродушна, як Ріп ван Вінкль(1). А годували так, що заради цього варто було проїхати тисячу миль. У всьому світі навряд чи є готель, де подавали б таку курячу печінку “en brochette” (2).
(1) Герой новели Уошінгтона Ірвінга.
(2) На рожні (франц.).
Під час обіду я запитав офіціанта-негра, що робиться у них у місті. Він якусь хвилину зосереджено думав, потім відповів:
– Бачте, бос, я, гадаю, що після заходу сонця тут нічого не робиться.
Сонце вже зайшло – давно потонуло у мряці. Отже, цього видовища я не побачу. Але я вийшов на вулицю, під дощ, сподіваючись усе-таки щось побачити.
“Його збудовано на нерівному місці. Вулиці освітлюються електрикою. Щороку витрачається енергії на 32 470 доларів”.
Вийшовши з готелю, я одразу став свідком расових заворушень. На мене ринула юрма чи то бедуїнів, чи арабів, чи зулусів, озброєних… Щоправда, я відчув полегкість, коли побачив, що вони озброєні не гвинтівками, а канчуками. І ще я помітив невиразні обриси каравану темних і незграбних екіпажів і, почувши заспокійливі вигуки: “Будь-який кінець міста, бос,- п’ятдесят центів”, зметикував, що я не жертва, а всього-на-всього клієнт.
Я йшов по довгих вулицях, і всі вони вели вгору. Мені було цікаво, як вони потім спускаються. На головних вулицях я подекуди бачив освітлені крамниці; бачив трамвай, що розвозив у всі кінці міста шановних городян; бачив пішоходів, котрі практикувались у мистецтві підтримувати розмову; чув сплески сумовитого сміху, що линули з павільйону, де подавали морозиво. “Неголовні” вулиці, здавалося, прагнули зачарувати миром і затишком, що панували під їхніми дахами. В багатьох будиночках за цнотливо запнутими фіранками світилися вогні, де-не-де акуратно і доброзвичайно бринькав рояль. Справді, тут “мало що робилося”. Я пошкодував, що не вийшов до заходу сонця. І повернувся в готель. [201]
“У листопаді 1864 року загін конфедератів генерала Гуда рушив на Нешвілл, де й оточив частини урядових військ під командуванням генерала Томаса. Останній аробив вилазку і у жорстокому бою розбив південців”.
Усе своє життя я був свідком і шанувальником дивовижної влучності, якої досягають південці в мирних боях, спльовуючи тютюн. Але в цьому готелі на мене чекав сюрприз. У великому вестибюлі було дванадцять нових, блискучих, містких, імпозантних мідних плювальниць, таких високих, що їх можна було б назвати урнами, й таких широких, що за п’ять кроків найкраща з подаючих жіночої бейсбольної команди, напевно, змогла б поцілити м’ячем у будь-яку з них. І хоч тут шаленіла запекла битва, вороги не були переможені. Вони стояли блискучі, нові, поважні, місткі, незаймані. Але – боже праведний! – кахляна підлога, чудова кахляна підлога! Я мимоволі згадав битву під Нешвіллом і, за своєю дурною звичкою, зробив деякі висновки щодо успадкованої влучності.
Тут я вперше побачив майора (недоречна чемність) Кесуела. Глянувши на нього, я одразу збагнув, що то за один. Мій давній друг А. Теннісон сказав, як завжди, влучно:
“Пророче, прокляни балакучого язика.
І прокляни британського паразита-пацюка”.
Розгляньмо слово “британський” як таке, що підлягає заміні ad libitum(1). Пацюк завжди лишається пацюком.
(1) За бажанням (лат.).
Цей чоловік шастав по готелю, наче голодний собака, що забув, де він закопав кістку. У нього було широке, м’ясисте, червоне обличчя, сонною масивністю схоже на обличчя Будди. Він мав тільки одну принадну рису – був ретельно поголений. Доки чоловік користується бритвою, печать звіра не ляже на його обличчя. Думаю, якби того дня він не поголився, я б знехтував його авансами і в кримінальному літописі світу не було б записано ще одне вбивство.
Я стояв за п’ять кроків від однієї з плювальниць, коли майор Кесуел відкрив по ній вогонь. Мені стало спостережливості, щоб збагнути, що нападаюча сторона користується кулеметом Гетлінга, а не якоюсь там малокаліберною гвинтівкою. Тому я швидко ступив крок убік, й це дало майорові привід вибачитися переді мною як представником [202] мирного населення. Він був якраз балакучий. За чотири хвилини майор став моїм приятелем і потяг мене до бару.
Хочу застерегти, що й сам я південець, але не за фахом чи ремеслом. Я уникаю краваток-шнурків, капелюхів з опущеними крисами, чорних сюртуків “принц Альберт”, розмов про кількість тюків бавовни, знищених генералом Шерманом, і жування тютюну. Коли оркестр виконує “Діксі”(1), я не плещу в долоні. Я зручно вмощуюсь у шкіряному фотелі, замовляю ще пляшку пива і мрію…
Майор Кесуел грюкнув кулаком по стойці, і йому, наче луна, відгукнулася перша гармата на форті Семтер (2). Коли ж його промова про Громадянську війну вибухнула останнім залпом на Аппоматоксі(3), у мене зажевріла надія. Але тут він перейшов на родовідні дерева і довів, що Адам був всього троюрідним братом сім’ї Кесуел, та й то тільки в боковій її парості. Покінчивши із генеалогією, Кесуел, на велику мою огиду, заходився теревенити про свої сімейні справи. Згадав свою дружину, простежив її походженя аж до Єви і затято спростував чутки про те, що вона нібито має якісь родинні зв’язки з країною Нод…
(1) Пісня, яку під час Громадянської війни в США співали південці, стала гімном армії південців.
(2) Форт, де почалися бойові дії Громадянської війни.
(3) Річка, на берегах якої закінчилися основні бойові дії Громадянської війни.
У мене виникла підозра, що майор затіяв увесь цей шум-гам, аби я забув, що напої замовив він,- сподівався, що, спантеличений балачкою, я заплачу за них. Та коли ми випили, він жбурнув на стойку срібного долара, той аж задзвенів.
(2 votes, average: 3.50 out of 5)
Схожі твори:
- Романтика пригод і подорожей у романі “Острів скарбів” УСІ УРОКИ ЗАРУБІЖНОЇ ЛІТЕРАТУРИ 6 КЛАС ІІ семестр ЛЮДИНА В ЖИТТЄВИХ ВИПРОБУВАННЯХ УРОК № 54 Тема. Романтика пригод і подорожей у романі “Острів скарбів” Мета: зацікавити подіями роману, перевірити знання тексту; розвивати увагу, логічне мислення, уміння працювати в команді; виховувати повагу до сміливих мандрівників. Обладнання: карта острова, картки із завданнями....
- Без пригод не буває дитинства Матеріал уроку. Всеволод Нестайко “Дід Мороз у підвалі” (уривок із повісті ” Чарівні окуляри”). Мета. Ознайомити учнів з життєвим та творчим шляхом Всеволода Нестайка. розповісти цікаві епізоди з його життя. Викликати інтерес до його творів. Вчити виразно і вдумливо читати, аналізувати прочитане. Розвивати культуру зв’язного мовлення, увагу, спостережливість. Виховувати порядність,...
- Історичний колорит і романтика пригод у творі УСІ УРОКИ ЗАРУБІЖНОЇ ЛІТЕРАТУРИ 7 КЛАС I семестр ГЕРОЇЧНЕ МИНУЛЕ В ЛІТЕРАТУРІ УРОК 17 Тема. Історичний колорит і романтика пригод у творі Мета: продовжити знайомство зі змістом роману та його персонажами; вдосконалити вміння учнів цілісно сприймати твір великого обсягу, підбирати матеріал, що характеризує образи персонажів; перевірка знання змісту твору, вміння...
- СУМНА ІСТОРІЯ ЖИТТЄВИХ ПРИГОД ФІГАРО У КОМЕДІЇ БОМАРШЕ “СЕВІЛЬСЬКИЙ ЦИРЮЛЬНИК” ПРАКТИЧНИЙ КУРС СУМНА ІСТОРІЯ ЖИТТЄВИХ ПРИГОД ФІГАРО У КОМЕДІЇ БОМАРШЕ “СЕВІЛЬСЬКИЙ ЦИРЮЛЬНИК” План 1. . Причини звернення Бомарше до іспанських тем 2. Комедія “Севільський цирюльник”. Назва, тема, композиція 3. Образ Фігаро – втілення французького національного характеру 4. Граф Альмавіва та Розина 5. Бартоло, його характеристика 6. Інші герої комедії. Ставлення...
- “Шукай пригод і життя буде веселіше” Нерідко можна побачити або почути когось, хто скаржиться на своє життя, кажучи, що воне у нього дуже нудне. Звичайно, людина влаштована так, що їй регулярно хочеться розваг, веселощів, чогось цікавого і захоплюючого. Якщо людина цього не має, незабаром вона стає роздратованою, злою, починає ставитися до оточуючих людей негативно. Все це...
- Світ пригод і фантазії у повісті В. Нестайка “Тореадори з Васюківки” Друзі справжні – мов брати рідні Народна мудрість Справжнім чарівником художнього слова можна назвати українського письменника Всеволода Нестайка. Сам він вважає, що побути дитиною йому завадила Велика Вітчизняна війна. Тому й став дитячим письменником, щоб у творах повертатися у дитинство, догратися, досміятися. Повість “Тореадори з Васюківки” теж про гру, вигадку,...
- Історичний колорит і романтика пригод у творі (продовження). Вплив реальних історичних подій, соціального статусу і національності на долю людини УСІ УРОКИ ЗАРУБІЖНОЇ ЛІТЕРАТУРИ 7 КЛАС I семестр ГЕРОЇЧНЕ МИНУЛЕ В ЛІТЕРАТУРІ УРОК 18 Тема. Історичний колорит і романтика пригод у творі (продовження). Вплив реальних історичних подій, соціального статусу і національності на долю людини Мета: продовжувати знайомство зі змістом роману, образами героїв; працювати над вдосконаленням уміння цілісно сприймати твір великого...
- РОМАНТИКА ПРИГОД ПЛІЧ-О-ПЛІЧ З НЕБЕЗПЕКОЮ – Уславлення сміливості, винахідливості, порядності в образах Джима Гокінса та його товаришів Уроки зарубіжної літератури 6 клас Урок 55 РОМАНТИКА ПРИГОД ПЛІЧ-О-ПЛІЧ З НЕБЕЗПЕКОЮ Тема: Уславлення сміливості, винахідливості, порядності в образах Джима Гокінса та його товаришів. Кажуть, боягузтво заразливе. Але правда й те, що, сперечаючись із кимось, можеш набратися неабиякої сміливості. Р. Л. Стівенсон Мета: досліджувати особливості сюжету роману, з’ясувати, як події...
- “Рідне місто” У кожного з нас є місце народження. Часто воно співпадає із місцем проживання. Його називають по різному: Батьківщина, Рідне місто. Таке місце можна любити або ненавидіти, та не можна відноситись до нього рівнодушно. Це частинка нас, яка залишиться з нами назавжди. Для мене рідним містом завжди був Тернопіль. Я тут...
- STEVENSON, ROBERT LOUIS. ДИВЛЯЧИСЬ В ОБЛИЧЧЯ ВЕСЕЛОМУ РОДЖЕРУ – Роберт Лyпc Стівенсон (1850-1894). Романтика подорожей та пригод у романі “Острів скарбів” Уроки зарубіжної літератури 6 клас Урок 54 STEVENSON, ROBERT LOUIS. ДИВЛЯЧИСЬ В ОБЛИЧЧЯ ВЕСЕЛОМУ РОДЖЕРУ Тема: Роберт Лyпc Стівенсон (1850-1894). Романтика подорожей та пригод у романі “Острів скарбів”. Світ нудний лише для нудних людей. P. Л. Стівенсон Мета: пізнати основні факти біографії Р. Л. Стівенсона, з’ясувати, які життєві обставини вплинули...
- “Моє місто” Моє рідне місто – Одеса. Яких тільки поетичних назв не має вона! Місто-герой, південна столиця, Південна Пальміра, перлина біля моря, столиця гумору! Вона єдина в світі, унікальна. Опис місцевості в Одесі слід починати з її історичного центру. Там старовинні вулички, ласкаве Чорне море, найкрасивіший в світі оперний театр. А ще...
- Моє улюблене місто У кожної щасливої людини є своє улюблене місто. Є улюблене місто не тому, що вони щасливі, а щасливі, тому що в них він є. Найчастіше улюбленим містом, селищем, краєм є те місце, де людин народився або провів багато часу. Часто улюбленим містом називають той, де промчалося дитинство людини, адже саме...
- Скорочено “Місто Эн” Добычина Читаю про місто Эн, про Чичикова й Манилова. Ідемо з нянькою Цецилією гуляти, вона веде мене в костьол. На вулиці зустрічаємо “страшного хлопчика”, що корчить нам народжу. Я дуже лякаюся. Мрію поїхати в місто Эн і дружити там із синами Манилова. Маман зустрічає Новий рік у Белугиных. Там вона знайомиться...
- Місто Калинов і його мешканці в п’єсі А. Н. Островського “Гроза” 1. Загальна характеристика місця дії. 2. Калиновская “еліта”. 3. Залежність людей від самодурів 4. “Вільні пташинки” Калинова. “Жорстокі вдачі, пан, у нашім місті, жорстокі! ” – так А. Н. Островський характеризує місце дії п’єси вустами одного з персонажів, спостережливого й дотепного винахідника-самоучки Кулигина. Примітно, що п’єса починається зі сцени, у...
- Харків – моє рідне місто Наш рідний Харків – славне, цікаве та старе місто. Для кожного, хто хоч раз був тут, воно стало рідним, бо як затишно завжди повертатись туди, де тебе зустрічають з радістю, привітністю та любов’ю. На території Харкова жили люди ще до нашої ери. А у скіфсько-сарматські часи тут уже було поселення...
- За що я люблю своє місто (твір-роздум) Харків, я люблю тебе! Люблю, люблю! За що? Я не знаю… Напевно, за те, що ти є. Це так добре – те, що ти є. Зі своїми батьками я об’їздила пів-України. Мені сподобалися Київ, Львів, Дніпропетровськ… А тебе я просто люблю. Адже ти моє рідне місто! Хіба може бути в...
- “Мої роздуми над романом “Місто” Роман “Місто” був написаний Валер’яном Підмогильним і виданий у 1928 році. В даному романі розглянуто безліч досить важливих проблем людського життя. Варто відзначити, що цей роман більшою мірою приділяє увагу тому часу, який він описував, а цей час, в свою чергу, має деякі особливості, які не дуже характерні для сучасності....
- Образ Степана Радченка в романі “Місто” Серед письменників, чиї імена сучасному читачеві стали відомими не так давно, Валерій Підмогильний. Треба віддати дане: спадщину письменника повернуто повністю, і його визнали одним з найколоритніших письменників новітньої української літератури. У біографії письменника є багато “білих плям”, вона чекає свого дослідника. Відомо, що народився він під Катеринославом учився в університеті,...
- “Місто, в якому я живу. Харків” Мій рідний Харків – цікаве і славне місто з видатною історією, місто, де народилися мої батьки, народився я, і, сподіваюся, народяться мої діти. Та рідним це місто є не тільки для тих, хто в ньому народився, а й для тих, хто хоч раз в ньому побував. Адже усіх своїх гостей...
- КРАСНИЙ ІВАНКО І ЗАКЛЯТЕ МІСТО Жила, де не жила, одна жінка, що одного разу без нікого подалася в місто – до самої столиці. По дорозі перестрів її якийсь чоловік та й каже: – Жінко, я знаю, що ти бідна, і я тобі радо допоможу, якщо будеш згодна продати мені те, про що ти не знаєш....