Home ⇒ 📕Твори з української літератури ⇒ Максим Танк Наднарочанські сосни
Максим Танк Наднарочанські сосни
Максим Танк
Наднарочанські сосни
Перекладач: Микола Бажан
Джерело: З книги: Микола Бажан. Твори у чотирьох томах. Том ІІІ. Переклади. К.:Дніпро, 1975
Раніш за всіх присниться півням день,
Але ніхто не йме їм віри,
Лише стара матуся, їх зачувши,
Прокинеться
і коцюбу розбудить,
У припічку роздмухає вогонь,
Хліб перехрестить, покладе на стіл.
А потім череда хмаринок
Затеплиться, мов жайворова пісня,
І чорногуз – цей вартовий села –
Сягне до сонця дзьобом,
покуштує
Та й передасть побавитись малятам,
Не звалиться униз
на призьбу хати
І не розсиплеться бджолиним передзвоном,
Клепанням кіс
і дзенькотом корчажки.
Цікаво, чи так само сонце сходить
І зараз на Пількавщині моїй?
Цілий тиждень
Бджоли і джмелі
Підпалювали суцвіття конюшини.
І ось воно спалахнуло
І розгорілося так,
Аж треба було
Бігти з косами, з граблями,
Щоб вогонь часом не перекинувсь
На оселі.
Тепер вечорами,
Докіль полум’я це не звеземо,
Копи тліють вечірньою зорею,
Тепляться світляками,
Стрекочуть кониками,
Дзвенять дівочим сміхом,
Наче зірку летючу,
Нелегко знайти
У цій п’яній, як сон,
Небезпечній, як порох сухий,
Конюшині.
Треба бодай раз на рік
Пройти босоніж борозною за плугом,
Щоб одновити
Свій давній зв’язок з ріднею,-
Землею, камінням, травою.
Треба бодай раз на рік
Зайти до крамниці іграшок,
Щоб пригадати,
Який був сам ти спозадавна,
Щоб придбати дарунок малюкові,
Бо хтозна,-
Може, за твою ракету копійчану
Колись він людству подарує
Галактику щастя.
Треба бодай раз на рік
Прийти на цвинтар,
Щоб переконатись,
Що тебе не навічно приписано
До цієї зеленої планети,
Наче до якоїсь посади.
Адже ж навіть ті,
Що спочили під епітафіями мармуровими,
Під бронзою реквієму,
В тріумфі вінків і промов,
Якщо по собі
Не залишили доброї пам’яті,-
Були випадковими тільки
Перехожими.
Вітер зустрічний
Стьобає коня батогом по очах,
А кінь іде, хитаючись,
Між голоблею зі спонуки,
Між голоблею із розпуки,-
На бездоріжжя.
Віз рипить і кахикає,
Промерзши на ночівлі.
Колеса, напившись
З вересневих калюж,
Мляво скриплять
Під гармонію спиць.
А слідом чвалає
Циган старий і озирається:
Коли б не вернули його
До ночей під стріхою,
До їдла з печі,
До сонця електричного,
Почепленого над столом
На дроті,
Немов на оброті мотузяній,
До води неживої з труб,
До невістки, що приворожила
Його сина і підпаска-внука
І не пустила їх
Вкупі з ним мандрувати по світу,
Навіщувавши старому
Крик гайвороння на роздоріжжі
І самоту.
Під ялівцем прилігши,
Сховавши голову під мухомором,
А ноги – в дерезі,
А руки простягнувши
Поміж коріння сосон,
Так зливсь я з мохом,
З вересом та глицею,
Що навіть лісуни-чарівники
Не спостерегли мене,
І я почути зміг
Ті розповіді про людей,
Що їх вони
Своїм оповідають дітям,
Почути, що людина –
Це рідна їм істота,
Та вона, їх зрадивши колись,
Не любить признаватися
У цьому.
Вони хитаються –
З обпаленими кронами,
З облитими живицею
Ранами від куль.
За ясної години
Аж на західний берег Нарочі
Убрід переносять сонце,
Допомагають рибалкам
Тягнути обтяжений невід;
А вечорами
Співають з піонерами
І стрибають через вогонь.
У буревій –
З долоні в долоню
Своїх покручених
І гудзуватих рук-гілок
Перекидають
Розблискані
Хмари і грім.
Був би я навіть глухий,-
Між тисяч інших сосон
Відрізнив би їх гомін;
Був би я навіть сліпий,-
Обійнявши чи поцілувавши,
Їх упізнав би.
Мені здалось, що ти на мене кличеш,
Але насправді був це голос вітру,
Не голос вітру – зляканої пташки,
Не зляканої пташки – сонних віт,
Не сонних віт, а крапельки роси,
Не крапельки роси, а дальньої луни…
Проте однаково щодня
Повз вікна я твої проходжу,
Щоб знов його бодай би раз почуть.
Найнезабутніші сни
Снились мені під стріхою
Твоїх шорстких долонь.
(Пробач за такий вигадливий
Початок освідчення).
Твої уста були
На всі рани
Цілющими зелами,
Хоч часом вертався до них я,
Не годен на спомин.
(Пробач мені і цей гріх,
Як пробачала раніше).
Жодне багаття так мене
Не вертало до життя,
Як тепло твоєї пісні,
Біля якого завше
Грію замерзлі руки свої.
(Пробач, що своїм безтямним життям
Я так часто тебе непокою).
Починається осінь – не тоді, коли синій
Сіверко лізе за пазуху в тебе ховатися,
Коли на рокиті дзвенять неводи павутиння
І житня стерня їжаком починає штрикатися,
А тоді, коли вирій над круговидами дальніми
Осяється сонця променями прощальними
І звиснуть два грона на горобині похилій
Дарунком весільним тій дівчині милій,
За якою не раз ти колись побивавсь на вечірках,
А нині – ти чуєш? – кричать не для тебе: – Гірко!..
Я знов до споминів вдаюся,
Щоб хоч відтак побачити тебе,
Почути, мов луну далеку,
І обійнять, мов шум весінній вітру.
Аж сумнівом проймаюсь я,
Чи справді ти була,
Хоча іще живуть у нашім домі
І сходи, по яких ти пташкою злітала,
І двері, торгані тобою,
І – достеменні, найвірніші свідки –
Мої руки, що допомагали роздягатись,
Краяти хліб, розпалювати вогонь,
І листок календаря, в якому написано,
Що день вже почав навесні прибувати,
Проте для мене загадкою є:
Як водночас
Спромоглась прибувати і ніч?
Щоб день нудливо не минав,
Почну, як то чинили класики,
Писать про цвіт мурав-отав,
Рясні сади й бджолині пасіки.
Тоді ущухне гнівний дух
Покривджених богів і нитиків,
І стануть милі всі навкруг –
Сусіди, і знайомі, й критики.
Проте, лише узрівши враз
Їх, сповнених пихи здубілої,-
Проймає лірику сарказм
І геть руйнується ідилія.
Знов дзвонить телефон. Дзвінки
Гримлять без ласки і пробачення.
– Ти ще живеш, сякий-такий?
Ну, до приємного побачення.
Сльота зліта,
Сльота спада.
– Це хмари плачуть, звисши нижче?
– Ні, це моя душа рида
На ваших Лідзіц попелищах.
За вбитими журби не пригасить,-
Нема їй забуття і краю.
Тривожно їхній попіл шелестить.
Я чую це.
Я знаю.
Минає час,- іще палкіш пече
Цей попіл серце. Він пече довіку.
А дощ осінній – сльози із очей,
Краплин засмучена музи? ка.
1966-1970
(2 votes, average: 3.50 out of 5)
Схожі твори:
- Максим Танк Поезії у перекладі А. Глущака Максим Танк Поезії Перекладач: Анатолій Глущак Джерело: З книги: Автографи: Книга перекладів А. С. Глущака/ Передм. Д. В. Павличко; Худож. Н. А. Дехтяр – Одеса: Маяк, 1988.- 232 с. ISBN 5-7760-0115-3 Кордони Існують кордони не менш важливі, Ніж державні, – Хоч вони не усталені Спеціальними знаками, Їх немає на картах,...
- Фантазія “Смутно колишуться сосни (О. Кобилянська) Фантазія “Смутно колишуться сосни” написана у формі казки. Тут виступає лісовий цар, який у приступі гніву гострим каменем порвав струни чудотворної арфи, що лежала на дні “морського ока”, і більше ніколи ніхто не міг почути її чарівної музики. І образи, і колорит в новелі – казково-фантастичні, хоч тут і немає...
- Максим Горький Стара Ізергіль Максим Горький Стара Ізергіль Перекладач: О. Сорока Джерело: З книги: Зарубіжна література: Хрестоматія: 11 кл.- Х.: Світ дитинства, 1992. I Я чув ці оповідання під Акерманом, у Бессарабії, на морському березі. Якось увечері, закінчивши денне збирання винограду, партія молдаван, з якою я працював, пішла на берег моря, а я і...
- Вовчок Марко Максим Гримач I Не за вас се діялось, – давно колись, як панувала на Вкраїні удвозі Польща і Московщина. Московщина обладувала Україною сьогобочною. Застави хоч стояли, та не густо; сторожа не пильнувала так, як от тепер по Збручеві, чи що; то Дніпром руччіші людці перевозили всяке добро, не оплачуючи: шовки, оксамити, парчі-сутозлоті,...
- Максим Рильський – Олександр Довженко (Скорочено) Олександр Довженко був напрочуд широко обдарованою людиною, він нагадував цим художників доби Ренесансу. Сам він гадав, що коли б йому пощастило замолоду як слід учитись, то з нього вийшов би сильніший художник-маляр, ніж кіномитець. Хто знає, чи воно так, але в образотворчому мистецтві він виявив себе, як і в роботі...
- Скорочено “Максим Гримач” Вовчка Давно це було, коли панували в Україні Польща і Московщина. Застави між державами хоч і стояли, та не густо, – спритні люди часто перевозили Дніпром усякий крам, не сплачуючи мита. Навпроти Черкас над Дніпром стояв хутір Максима Гримача. Чоловік він був дуже багатий і на вроду хороший, ще й веселий....
- Максим Тадейович Рильський ЛІРИКА і ЛІРИЧНИЙ ЕПОС МАКСИМА РИЛЬСЬКОГО Парадокси долі й поезії Подвійний парадокс Максима Рильського. Здеклярований найбільший незалежник поезії – став одописцем спричинника геноциду України. Але вийшов чистим і цільним із цієї пригоди. Майстер традиційної форми, відограв ролю новатора в українській ліриці і в ліро-епіці. Одначе заплата за ці перемоги була...
- Максим Горький – На дні П’єса містить у собі як би два паралельних дії. Перше – соціально-побутове і друге – філософське. Обидві дії розвиваються паралельно, не переплітаючись. У п’єсі існують ніби два плани: зовнішній і внутрішній. Зовнішній план. У нічліжної будинку, що належить Михайлу Івановичу Костильову (1951) і його дружині Василісі Карлівни (26 років), живуть,...
- Герой нашого часу характеристика образа Максим Максимич ГЕРОЙ НАШОГО ЧАСУ (Роман, 1839-1840; опубл. окремим изд. без предисл. – 1840; 2-е изд. із предисл. – 1841) Максим Максимич – штабс-капітан, одне з головних діючих осіб роману. Він виконує функції оповідача й самостійного персонажа, протипоставленого Печорину. М. М. на відміну від інших героїв, крім Печорина, бере участь відразу в...
- Максим Тримач – МАРКО ВОВЧОК Скорочено Давно це було, коли панували в Україні Польща і Московщина. Застави між державами хоч і стояли, та не густо, – спритні люди часто перевозили Дніпром усякий крам, не сплачуючи мита. Навпроти Черкас над Дніпром стояв хутір Максима Тримача. Чоловік він був дуже багатий і на вроду хороший, ще й веселий....
- Як у п’єсі М. Горького “На дні” вирішується питання – “Що краще – істина чи співчуття?” МАКСИМ ГОРЬКИЙ ТВОРИ З ЗАРУБІЖНОЇ ЛІТЕРАТУРИ МАКСИМ ГОРЬКИЙ Як у п’єсі М. Горького “На дні” вирішується питання: “Що краще – істина чи співчуття?” Людина – от правда! Треба Шанувати людину! М. Горький Навряд чи хтось стане сперечатися, що Горький – гуманіст і великий письменник, який пройшов велику школу життя, і його твори...
- Аналіз історичної пісні “Максим козак Залізняк” ІСТОРИЧНІ ПІСНІ Аналіз історичної пісні “Максим козак Залізняк” У справах, які вимагають від людини напруження усіх душевних і фізичних сил, завжди потрібний той, хто піде першим. Доля першого – важка і відповідальна, але вкрай потрібна. Саме тому імена тих, перших, настільки шанують у народі, що роблять їх носіїв героями пісень....
- МАКСИМ ГРИМАЧ – МАРКО ВОВЧОК 6-9 класи ЛІТЕРАТУРА НАПРИКІНЦІ XVIII – НА ПОЧАТКУ XIX ст. МАРКО ВОВЧОК МАКСИМ ГРИМАЧ І Не за вас се діялось, – давно колись, як панувала на Вкраїні у двій зі Польща і Московщина. Московщина обладувала Україною сьогобочною. Застави хоть стояли, та не густо; сторожа не пильнувала так, як тепер по...
- Образ героїчної людини в оповіданні М. Горького “Старуха Ізергіль” МАКСИМ ГОРЬКИЙ ТВОРИ З ЗАРУБІЖНОЇ ЛІТЕРАТУРИ МАКСИМ ГОРЬКИЙ Образ героїчної людини в оповіданні М. Горького “Старуха Ізергіль” Центральним образом романтичних творів М. Горького раннього періоду є образ героїчної людини, готової до самовідданого подвигу в ім’я блага народу. До цих творів належить оповідання “Старуха Ізергіль”, яким письменник намагався пробудити в людях активне відношення...
- Максим Богдановіч Погоня Максим Богданович Погоня Перекладач: Михайло Драй-Хмара Джерело: З книги: Михайло Драй-Хмара. Вибране. К.: Дніпро, 1989, с. 261-262, 481 (вперше надруковано: Максим Богданович. Вінок. Київ: Державне видавництво України, 1929). Тільки в серці почую, мій краю, І тривогу за тебе, і гнів, Гостробрамську святиню згадаю І на конях грізних вояків. Скаженіють запінені...
- ГОРЬКИЙ, Максим (1868 – 1939) ГОРЬКИЙ, Максим (Горький, Максим; автонім: Пешков, Олексій Максимович – 28.03.1868, м. Нижній Новгород, тепер – Горький – 18.06.1939, Горки під Москвою) – російський письменник. Олексій Максимович Пешков, який обрав собі літературний псевдонім Максим Горький, є однією із найсуперечливіших постатей у російській літературі 1-ої пол. XX ст. Талановитий...
- Мій друг Максим (твір-оповідання) Ми з Максимом навчаємось в одному класі і дружимо вже два роки. Я впевнений, що мій друг завжди допоможе мені і будь-кому, бо він добрий, сміливий і чесний. Ще два роки тому якось ми повертались зі школи додому. Ішов невеличкий дощик, було холодно, і вода на землі швидко перетворювалась на...
- Максим Горький Пісня про буревісника Максим Горький Пісня про буревісника Перекладач: А. Хуторян Джерело: З книги: Зарубіжна література: Хрестоматія: 11 кл.- Х.: Світ дитинства, 1992. Над простором сивим моря вітер гори хмар збирає. А між хмарами і морем гордо лине Буревісник, наче чорна блискавиця. То крилом торкнеться хвилі, то летить стрілою в хмари, він кричить,...
- МАКСИМ ТАДЕЙОВИЧ РИЛЬСЬКИЙ (1895-1964) Максим Рильський – один з найвидатніших поетів України XX століття. У свідомості багатьох поколінь його ім’я утвердилось як ім’я поета-класика, творчість якого не втрачає свого значення з часом, бо оспівує вічні цінності: правду, любов і красу, що стали духовною основою Творчості поета. Максим Рильський народився 19 березня 1895 року в...
- “Художня своєрідність оповідання М. Вовчок “Максим Гримач” Народні оповідання займають важливе місце у вітчизняній літературі будь-якої країни. Завдяки народним оповіданням можна дізнатися корисну інформацію про життя власних предків, про важливі події того часу. Але найважливіше, що можна витягти з такого твору – це відчуття повноцінного, істотного колориту, який часто хороший автор передає істинно і з повним розумінням...