Скорочено “Собака Баскервілів” Дойла
Знаменитий детектив Шерлок Холмс і його друг помічник доктор Ватсон розглядають тростину, забуту в квартирі на Бекер-стріт відвідувачем, що приходив в їх відсутність. Незабаром з’являється господар тростини, лікар Джеймс Мортімер, молодий високий чоловік з близько посадженими сірими очима і довгим стирчить носом. Мортімер читає Холмсу і Ватсону старовинний манускрипт – легенду про страшне прокляття роду Баскервілів, – довірений йому не так давно раптово померлим його пацієнтом і іншому сером Чарльзом Баскервілів.
Владний і
Гуго кинувся за нею в погоню, пустивши по сліду собак, його товариші – за ним. На широкій галявині
Пригоди сера Генрі почалися відразу ж після приїзду: по-перше, у нього в готелі пропав черевик, а по-друге, він отримав анонімне послання з попередженням “триматися подалі від торф’яних боліт “. Тим не менш він повний рішучості їхати в Баськервіль-хол, і Холмс відправляє з ним доктора Ватсона. Сам же Холмс залишається у справах в Лондоні. Доктор Ватсон шле Холмсу докладні звіти про життя в маєтку і намагається не залишати сера Генрі одного, що досить скоро стає важким, тому що Баськервіль закохується в живе неподалік міс Степлтон. Міс Степлтон живе в будинку на болотах з братом-ентомологом і двома слугами, і брат ревниво оберігає її від залицянь сера Генрі. Влаштувавши з цього приводу скандал, Степлтон потім приходить в Баськервіль-хол з вибаченнями і обіцяє не перешкоджати любові сера Генрі і своєї сестри, якщо протягом найближчих трьох місяців той згоден задовольнятися її дружбою. Вночі в замку Ватсон чує жіночі ридання, а вранці дружину дворецького Беррімора заплаканої.
Самого ж Беррімора йому і серу Генрі вдається зловити на тому, що той вночі подає свічкою знаки у вікно, і з боліт йому відповідають тим же. Виявляється, на болотах ховається побіжний каторжник – це молодший брат дружини Беррімора, який для неї так і залишився лише бешкетною хлопчиськом. Днями він повинен виїхати в Південну Америку. Сер Генрі обіцяє не видавати Беррімора і навіть дарує йому щось з одягу. Як би на подяку Беррімор розповідає, що в каміні уцілів шматочок напівзгорілого листи до сера Чарльзу з проханням бути “біля хвіртки о десятій годині вечора”. Лист було підписано “Л. Л.”. По сусідству, в Кумб-Треси, живе пані з такими ініціалами – Лаура Лайонс. До неї Ватсон і відправляється на наступний день. Лаура Лайонс зізнається, що хотіла просити у сера Чарльза грошей на розлучення з чоловіком, але в останній момент отримала допомогу “з інших рук”. Вона збиралася пояснити всі серові Чарльзу на наступний день, але дізналася з газет про його смерть. На зворотному шляху Ватсон вирішує зайти на болота: ще раніше він помітив там якоїсь людини (не каторжника).