Home ⇒ 📕Твори з української літератури ⇒ Ернест Теодор Амадей Гофман Малюк Цахес на прізвисько Цинобер
Ернест Теодор Амадей Гофман Малюк Цахес на прізвисько Цинобер
Ернст Теодор Амадей Гофман
Малюк Цахес на прізвисько Цинобер
Переклад Сидора Сакидона
Джерело: Гофман, Ернст Теодор Амадей. Малюк Цахес. К.: Фоліо, 2003. 656 с.
[Бібліотека світової літератури]. – С.: 95-180.
Вперше цей твір було опубліковано на http://www. ukrcenter. com
Сканування та коректура: Aerius, SK (ae-lib. narod. ru), 2004
Зміст:
Розділ перший
Розділ другий
Розділ третій
Розділ четвертий
Розділ п’ятий
Розділ шостий
Розділ сьомий
Розділ восьмий
Розділ дев’ятий
Розділ останній
Примітки
РОЗДІЛ
Маленький виродок. Небезпека, що загрожувала пасторовому носові. Як князь Пафнутій запроваджував у своїй країні освіту, а фея Рожабельверде попала до притулку благородних дівчат
Недалеко від одного привітного села, біля самого шляху на розпеченій сонцем землі лежала у знемозі бідна обідрана селянка. Змучена голодом і спрагою, вкрай знесилена, ледве переводячи подих, нещасна впала під тягарем короба, вщерть набитого хмизом, який вона ледве назбирала в лісі поміж чагарями й деревами.
Вона вже думала, що настала її смертна година, а отже, й кінець невтішному горю.
А все-таки незабаром вона
– Чого ж це тільки мене, – жалілась вона, тільки мене та мого бідолашного чоловіка спостигло таке лихо й гірка недоля? Та хіба ж ми не працюємо, як ніхто в селі, з ранку до вечора, солоним потом обливаючись, а гибіємо в злиднях, ледве маємо на шматок хліба, щоб втамувати свій голод? Три роки тому чоловік, копаючи в садку, знайшов горщик із золотими червінцями, то ми вже й гадали собі – нарешті й до нас щастя завітало, нарешті нам полегшає. І що ж сталося? Злодії вкрали гроші, хата й клуня згоріли Дощенту, жито на полі витолочило градом, і, щоб міру наших страждань наповнити вщерть, покарало нас небо оцим маленьким виродком, якого я привела на світ собі на ганьбу й на посміх людям. На Лавріна цьому малюкові буде вже Два з половиною роки, а він ще на своїх павучих ногах не може ні стояти, ні ходити і тільки мурчить та нявкає, немов кошеня, замість того щоб говорити. А жерти – жере ненатла потвора так, як добрий восьмилітній хлопчисько! Та тільки не йде їжа йому анітрохи на пожиток. Боже милосердний, змилуйся над ним і над нами, не допусти, щоб довелося годувати його аж поки він вросте, нам на муку та на ще гірші злидні. Бо ж їсти й пити він буде щораз більше, а працювати зась! Ні, ні, такої вже біди ніхто в світі витримати не годен! Ох, коли б уже вмерти, тільки вмерти! – І вона почала плакати й ридати, аж поки не заснула, знесилена і знеможена журбою.
Справді-бо, жінка мала всі підстави нарікати на бридкого виродка, що прийшов на світ два з половиною роки тому.
Те, що на перший погляд можна було цілком сприйняти за химерно скрючений цурпалок дерева, було не що інше, як потворний малюк якихось дві п’яді на зріст, що досі впоперек лежав у коробі, а тепер виліз і борсався та вурчав у траві.
Голова в потвори глибоко запала між плечима, на спині виріс горб, як гарбуз, а зразу ж від грудей звисали тонкі, немов ліщинові палички, ноги, тож весь він був схожий на роздвоєну редьку. На обличчі неуважне око нічого б і не розгледіло, але, придивившись пильніше, можна було помітити довгий гострий ніс, що витикався з-під чорного розкошланого чуба, пару маленьких чорних очиць, що виблискували на зморщеному, як у старого, обличчі, – проява, та й годі.
І ось, коли жінку, прибиту горем, зморив глибокий сон, а син її борсався коло неї, трапилося так, що панна фон Рожа-Гожа, патронеса близького притулку, саме тією дорогою верталася з прогулянки. Вона зупинилась, побачивши бідолашних жінку з сином, а що з натури була побожна й жаліслива, то дуже зворушилась.
– О Боже милостивий! – почала вона. – Скільки горя й злиднів є ще на землі!
Нещасна жінка! Навряд чи вона й рада, що живе на світі, бо працює понад силу, а голод і турботи геть її пригнітили! Аж тепер я відчула, яка я убога та безсила!
Ах, коли б я могла допомогти так, як хотілося б! Але тим, що в мене ще залишилось, тим невеличким хистом, якого ворожа сила не спромоглася вкрасти в мене й знищити, я ще володію і до кінця скористаюся ним, щоб залагодити, сердего, твоє горе. Бо коли б я навіть і мала гроші, вони б тобі не стали в пригоді, а може, й довели б до більшої біди. Тобі і твоєму чоловікові не судилося багатство, а кому воно не судилось, у того червінці щезають з [98] кишені хтозна-як, лише гризоту йому завдають, і чим більше золота йому перепадає, тим він стає бідніший. Але я знаю, над усе лихо, над усі нестатки гризе твоє серце думка про цю малу потвору, що висить на тобі зловісним тягарем, який ти мусиш нести ціле своє життя. Стрункий, гарний, дужий, розумний цей хлопець ніколи не буде, але чи не вдасться мені допомогти в інший спосіб?
Панна сіла на траву і взяла малюка на коліна. Злий виродок борсався, пручався, мурчав і хотів навіть укусити її за палець, але вона промовила:
– Спокійно, спокійно, хрущику! – і почала тихо й лагідно гладити його долонею по голові від лоба аж до потилиці.
Поволеньки скуйовджений чуб малюка почав вирівнюватися, розділився проділом, приліг на лобі і м’якими ніжними кучерями спустився на високі плечі та горбату, як гарбуз, спину. Малюк ставав щодалі спокійніший і нарешті міцно заснув. Тоді панна Рожа-Гожа обережно поклала його на траву біля самої матері, скропила пахущою водою з флакончика, якого витягла з кишені, і квапливо відійшла.
Коли жінка невдовзі після того прокинулась, то відчула, що якось дивно збадьоріла і зміцніла. Так, немовби з’їла смачний обід, а до того ще й ковтнула доброго вина.
– Ти ба! – сказала вона. – Наче й спала недовго, а як мені полегшало, скільки сили додалося! Але ж сонечко ось-ось спуститься за гори, нумо скоріш додому! – Вона хотіла завдати собі на плечі короба, та, зазирнувши туди, побачила, що малюка нема. А він тим часом підвівся з трави і плаксиво задзявонів. Коли мати глянула на нього, то з дива аж руками сплеснула і скрикнула: – Цахесе, маленький Цахесе, хто ж це тобі встиг так гарно розчесати чуба? Цахесе, маленький Цахесе, як би тобі личили ці кучері, коли б ти був не такий гидкий! Ну йди ж, іди.
Залазь у короб. – Вона хотіла його схопити й покласти на хмиз, та малий Цахес задригав ногами, вишкірився на матір і виразно пронявкав:
– Не хочу!
– Цахесе, мій маленький Цахесе, та хто ж тебе встиг мови навчити? Коли ти так гарно зачесаний, коли ти так Добре говориш, то, може, й бігати навчився?
Жінка завдала собі короб на плечі, малий Цахес ухопився за її фартух, і вони почимчикували в село.
Дорога йшла мимо пасторського двору, і трапилось так, Що саме на порозі свого дому стояв пастор із своїм найменшим синком, гарненьким трирічним хлопчиною в золотих [99] кучерях. Та ось, побачивши жінку з важкою ношею і з маленьким Цахесом, що аж повис на її фартусі, він гукнув:
– Добрий вечір, пані Лізо, як ся маєте? Ви занадто вже важкий короб набрали, ледве несете, ідіть сюди, відпочиньте трохи на лаві біля моєї хати. Служниця дасть вам напитися свіжої води.
Пані Ліза не чекала, щоб її прохали двічі: вона скинула короб і тільки-но хотіла розтулити рота, щоб поскаржитися шановному панотцеві на всі свої нещастя й злидні, як малий Цахес з несподіванки втратив рівновагу і полетів пасторові аж під ноги. Той жваво нагнувся, підняв малюка і промовив:
– О пані Лізо, пані Лізо, який же у вас милий та гожий хлопчик! Це ж справжня ласка Господня – така чудесна дитина. – Він узяв малюка на руки, почав його пестити і зовсім, здається, не помічав, як негречний малюк огидно мурчав та нявчав і намагався навіть укусити за носа шановного панотця.
А пані Ліза стояла, приголомшена пасторовими словами, втупивши в нього погляд, і зовсім не знала, що й подумати.
– Ах, милий панотченьку, – почала нарешті вона плаксивим голосом, – такій людині Божій, як ви, не личило б глузувати з мене, бідолашної, яку Господь невідомо за що покарав цим огидним виродком.
– І що ви балакаєте, – заперечив пастор дуже поважно, – що ви балакаєте?
Глузувати… виродок… кара Господня… Я зовсім вас не розумію і знаю лише, що ви, мабуть, зовсім осліпли, коли свого милого синка не любите від щирого серця.
Поцілуй мене, моє любе малятко!
Пастор пригорнув малого до себе, але той буркнув:
– Не хочу!
І знову клацнув зубами, наміряючись укусити попа за носа.
– Ну, ви бачили такого негідника! – злякано скрикнула Ліза.
Але тут пасторів синок промовив:
– Ах, любий татку, ви такі добрі, такі ласкаві з дітьми, що вони всі повинні вас щиро любити.
– Послухайте лишень, – скрикнув пастор, і очі його радісно заблищали, – о, послухайте, пані Лізо, чому ви його так не любите, цього чарівного розумного хлопчика, свого милого Цахеса? Я вже бачу, ви не дасте собі ради з ним і не любитимете його, хоч би який він був гарний та розумний.
(1 votes, average: 5.00 out of 5)
Схожі твори:
- МАЛЮК ЦАХЕС, НА ПРІЗВИСЬКО ЦІННОБЕР – ЕРНСТ ТЕОДОР АМАДЕЙ ГОФМАН Розділ перший Маленький виродок. Як князь Пафнутій запроваджував у своїй країні освіту, а фея Рожабельверде попала до притулку благородних дівчат На шляху впала змучена голодом і спрагою обідрана селянка. За плечима у неї був короб із хмизом. Вона нарікала на свою нещасну долю, на жебрацьке життя, на ганьбу, яку принесла...
- Гофман Ернст Теодор Малюк Цахес на прізвисько Ціннобер (скорочено) Розділ перший Маленький виродок. Як князь Пафнутій запроваджував у своїй країні освіту, а фея Рожабельверде попала до притулку благородних дівчат На шляху впала змучена голодом і спрагою обідрана селянка. За плечима у неї був короб із хмизом. Вона нарікала на свою нещасну долю, на жебрацьке життя, на ганьбу, яку принесла...
- Скорочено КРИХІТКА ЦАХЕС НА ПРІЗВИСЬКО ЦІННОБЕР – ЕРНСТ ТЕОДОР АМАДЕЙ ГОФМАН ЕРНСТ ТЕОДОР АМАДЕЙ ГОФМАН КРИХІТКА ЦАХЕС НА ПРІЗВИСЬКО ЦІННОБЕР Дуже бідкалася одна нещасна жінка. Три з половиною роки тому народився в неї хлопчик. Така потвора: горбатий, ніжки тоненькі, немов у павука, личко старече. Розмовляти не вміє, тільки нявкає, неначе кіт. Працює вона дуже важко, а ще ця дитина… Пішла жінка...
- Образ Цахеса у казці “Малюк Цахес на прізвисько Цинобер” Образ Цахеса, як гадають дослідники творчості Гофмана, міг бути навіяний письменнику малюнками Жака Калло, в колекції якого була ціла серія карикатур, на яких він відтворив гротескні образи потворних горбанів. Окремі з цих малюнків сприймаються як портрет гофманівського Цахеса: “Те, що на перший погляд можна було цілком сприйняти за химерно скрючений...
- Персонажі казки “Малюк Цахес на прізвисько Цинобер” Абсурдність загального державного устрою та його політики цілком підтримується й офіційною наукою, в гротескному образі якої Гофман пародіює псевдореформи в дусі просвітницьких гасел, впровадження яких стало для багатьох карликових князівств Німеччини своєрідною модою. Симптоматично, що з ідеєю цих реформ у творі виступає колишній камердинер князя, призначений на посаду першого міністра....
- Звідки беруться цахеси? (за оповіданням А. Гофмана “Малюк Цахес”) – АМАДЕЙ ГОФМАН Звідки беруться цахеси? (за оповіданням А. Гофмана “Малюк Цахес”) Найяскравішим представником німецького романтизму є славнозвісний Ернест Теодор Амадей Гофман. Перу цього письменника належить ціла низка оповідань, які ввійшли до золотого фонду світової літератури. Одним із найцікавіших оповідань Гофмана є “Малюк Цахес” – надзвичайно яскравий сатиричний твір. У цьому творі Гофман...
- Іронія і гротеск у творі – “МАЛЮК ЦАХЕС, НА ПРІЗВИСЬКО ЦИНОБЕР” РОМАНТИЗМ У ЛІТЕРАТУРІ § 3. “МАЛЮК ЦАХЕС, НА ПРІЗВИСЬКО ЦИНОБЕР” – ШЕДЕВР РОМАНТИЧНОЇ КАЗКИ-НОВЕЛИ Іронія і гротеск у творі Зобразити всю складність вирішення конфлікту митця і “філістерів” автору допомагають іронія та гротеск. Іронія в казці тотальна: жоден персонаж не змальовується автором без іронії. Навіть Бальтазар, улюблений герой автора, не уникнув...
- Проблематика твору. Основний конфлікт – “МАЛЮК ЦАХЕС, НА ПРІЗВИСЬКО ЦИНОБЕР” РОМАНТИЗМ У ЛІТЕРАТУРІ § 3. “МАЛЮК ЦАХЕС, НА ПРІЗВИСЬКО ЦИНОБЕР” – ШЕДЕВР РОМАНТИЧНОЇ КАЗКИ-НОВЕЛИ Я гадаю, що основа небесної драбини, по якій фантазія піднімається у вищі сфери, має бути так закріплена на життєвому грунті, щоб кожен міг піднятися по драбині слідом за автором. Е. Т. А. Гофман Навесні 1818 року...
- Сатирико-метафоричний зміст твору – “МАЛЮК ЦАХЕС, НА ПРІЗВИСЬКО ЦИНОБЕР” РОМАНТИЗМ У ЛІТЕРАТУРІ § 3. “МАЛЮК ЦАХЕС, НА ПРІЗВИСЬКО ЦИНОБЕР” – ШЕДЕВР РОМАНТИЧНОЇ КАЗКИ-НОВЕЛИ Сатирико-метафоричний зміст твору Гофман прийшов у літературу, коли вихідною ситуацією романтизму були самотність та беззахисність людського духу в прозаїчному світі розрахунку й користі, коли романтичні повітряні замки зводилися й руйнувалися, одну утопію змінювала інша, часом протилежна....
- Потворне і прекрасне у повісті-казці Гофмана “Малюк Цахес на прізвисько Цинобер” Потворне і прекрасне у повісті-казці Гофмана “Малюк Цахес на прізвисько Цинобер” Великий німецький романтик Гофман розглядав свою долю як частку загальної долі “маленьких людей”, що стояли на порозі подвійного буття: між мізерними справами і великими ілюзіями. Порятунок від духовно обмеженого, порожнього, сірого життя автор знаходить у романтичних мріях, у мистецтві,...
- Ернст Теодор Амадей Гофман (1776 – 1822) – багатогранний митець – романтик. “Крихітка Цахес” – шедевр романтичної казки – новели Урок зарубіжної літератури 9 клас УРОК №30 Тема. Ернст Теодор Амадей Гофман (1776 – 1822) – багатогранний митець – романтик. “Крихітка Цахес” – шедевр романтичної казки – новели. Мета: Поглибити знання про романтизм як напрям світової літератури; ознайомити з життям та творчістю Гофмана; розвивати творчу уяву і читацький інтерес учнів;...
- Як я розумію філософський зміст твору Е. Т. Гофман “Малюк Цахес на прізвисько Циннобер” Як зробити людину кращою, ніж вона є? Як допомогти слабкому, незграбному, якого дійсно ніхто не любить, піднятися на висоту, заслужити повагу? Де починається та де закінчується добра допомога, втручання “зверху” у чужу долю? На ці важливі запитання я намагаюсь відповісти для себе, читаючи “Малюка Цахеса” Гофмана. Зустрівши у лісі бідну...
- Витвір саркастичної фантазії: Повість-казка Гофмана “Малюк Цахес на прізвисько Цинобер” 1819 року окремим виданням з’явився один з найвідоміших творів Гофмана, його казкова повість “Малюк Цахес на прізвисько Цинобер”, яка відразу ж знайшла визнання як серед читачів, так і серед літературних критиків. Адальберт фон Шаміссо, ознайомившись з гофманівською повістю, назвав письменника “нашим беззаперечно найкращим гумористом”, а сам Гофман охарактеризував власну повість...
- “У чому виявляється актуальність проблем, які буди підняті Гофманом у казці-новелі “Малюк Цахес на прізвисько Цинобер” Жанром найвідомішого твору німецького письменника-романтиста Гофмана “Малюк Цахес на прізвисько Цинобер” є казка, але це зовсім не означає, що те, що там описано і розказано, не має ніякого відношення до реальності і дійсності. Ця казка-новела має деякі особливості, які роблять її вкрай схожою на дійсність. Ті образи, які показує автор,...
- Ернст Теодор Амадей Гофман Ернст Теодор Амадей Гофман (1776-1822) Життя і творчість Ернст Теодор Амадей Гофман з’явився на літературній авансцені тоді, коли формування основ романтизму вже відбулося. Як мислитель Гофман виступає спадкоємцем енської школи. Вимоги, які там було висунуто до ідеального художника – універсальність мистецтва, концепція романтичної іронії, син тез мистецтв, – було в...
- ГОФМАН, Ернст Теодор Амадей (1776 – 1822) ГОФМАН, Ернст Теодор Амадей (Hoffmann, Ernst Theodor Amadeus; псевдонім як композитора: Йоганн Крейслер – 24.01. 1776, Кенігсберг – 25.06. 1822, Берлін) – німецький письменник і композитор. У словнику “Deutsches Schriftstellerlexikon” (Weimar, 1961) видатний німецький письменник названий “універсальною особистістю в мистецтві” (“universale Kiinstlerpersonlichkeit”). Дійсно, Гофман мав універсальні здібності...
- Біографія Гофман Теодор Вільгельм Амадей Знаменитий німецький романтик народився в 1776 році в Кенігсберзі. Гофман мав універсальні здібності в різних сферах мистецтва. Він був автором першої німецької романтичної опери, диригентом, професійним музичним критиком, театральним декоратором, письменником, музикантом, блискучим юристом, графіком. Дивовижно не те, як різноманітні здібності могла уособлювати одна людина, а як у кожній галузі...
- Эрнст Теодор Амадей Гофман (1772-1822) Эрнсту Теодорові Амадею Гофману належить особливе місце в історії німецького романтизму. Писав свої добутки в похмурі часи німецької історії, Гофман негативно ставився до філістерської Німеччини. Йому була ненависна придворна атмосфера невеликих німецьких князівств, задушлива атмосфера бюрократизму. У своїх кращих добутках (“Життєва філософія кота Мурра…” і “Крихта Цахес на прізвисько Циннобер”)...
- Світ творів Гофмана – ЕРНСТ ТЕОДОР АМАДЕЙ ГОФМАН. ДОЛЯ ТАЛАНТУ РОМАНТИЗМ У ЛІТЕРАТУРІ § 2. ЕРНСТ ТЕОДОР АМАДЕЙ ГОФМАН. ДОЛЯ ТАЛАНТУ Світ творів Гофмана Гофман жив ніби в кількох вимірах, у кількох світах. Усе життя він був чиновником – сумлінним, стриманим, тямущим. Удень тягнув цю лямку, заробляв на хліб насущний. Але коли день добігав краю, він переносився у зовсім інший...
- Літературна казка. Ернст Теодор Амадей Гофман “Лускунчик і Мишачий король” ЗАРУБІЖНА ЛІТЕРАТУРА 2-4 класи СКОРО КАЗКА МОВИТЬСЯ Урок 8 Тема. Літературна казка. Ернст Теодор Амадей Гофман “Лускунчик і Мишачий король” Мета: ознайомити учнів з казкою Е. Т. А. Гофмана; вчити самостійно розрізняти, визначати, обгрунтовувати жанрові ознаки літературних творів, складати невелику усну розповідь про життєвий шлях письменника, висловлювати особисті міркування щодо...