Home ⇒ 📕Твори з української літератури ⇒ Джером Девід Селінджер Френні
Джером Девід Селінджер Френні
Джером Девід Селінджер
Френні
(переклад Ю. Покальчука 1974р.)
Незважаючи на сліпуче сонце, у суботу вранці знову довелося, за погодою, надягати тепле пальто, а не просто куртку, як усі попередні дні, коли можна було сподіватися, що ця гарна погода протримається до кінця тижня і до вирішального матчу в Польському університеті. З двадцятьох молодиків на вокзалі – вони чекали приїзду о десятій п’ятдесят дві своїх дівчат – лише шестеро чи семеро вийшли на холодний, просто неба, перон. Решта залишились у теплому залі очікування і, зібравшись
Лейн Кутель у непромокальному плащі “барбері”, певно, на вовняній підшивці, був одним з тих кількох юнаків, що з’юрмилися на відкритому пероні. Власне, був і не був. Уже з десять чи більше хвилин тому він облишив сперечатися з товаришами, відійшов од них
Лист був машинописний, віддрукований на блідо-блакитному папері, трохи пом’ятому й витертому, так ніби листа вже багато разів виймали з конверта й перечитували.
Вівторок, якщо не помиляюсь Любий Лейне!
Не знаю, чи ти щось утямиш із цього листа, бо галас у спальні цього вечора просто неймовірний і думки мої розбігаються. Якщо я допущуся десь орфографічних помилок, будь ласка, не звертай на них уваги. Між іншим, я послухала твоєї ради й останнім часом часто заглядаю до словника; якщо це вскладнює мій стиль – то винен ти. Ну та гаразд. Я щойно одержала твого чудового листа. Кохаю тебе до нестями, до самозабуття і не можу дочекатись кіпця тижня. Дуже шкода, що не можеш мене поселити у Крофт-Хаузі, хоч, зрештою, мені однаково, де жити, аби тільки було тепло і без блощиць і щоб я могла тебе іноді бачити, власне, кожної хвилини. Останнім часом я трохи схибнута, коли б не сказати божевільна. Я просто в захваті від твого листа, особливо тієї частини, де ти пишеш про Еліота. Я почала, здається, зневажати всіх поетів, окрім Сапфо. Я зачитувалась нею до божевілля, і, будь ласка, не треба вульгарних зауважень. Я хотіла б навіть написати про неї семестрову працю, коли взагалі зважуся добиватися відзнаки і коли той турок, якого призначено моїм керівником, пристане на цю тему. “Кітеріє, ніжний Адоніс вмирає – що нам робити? Бийте себе в груди, дівчата, і розривайте туніки”. Хіба не чудово? Вона й справді-таки мила. Чи ти мене кохаєш? В листі про це ніде ані згадки. Ненавиджу тебе, коли ти безсоромно похваляєшся своєю чоловічою зверхністю і холодною врівноваженістю. Не те, що я тебе ненавиджу справді, але з природи своєї я ворог сильних, мовчазних чоловіків. Ні, звичайно, це нічого, що ти теж сильний, але я ж не про це, сам добре розумієш. Довкола здійнявся такий галас, що я не можу зібрати думок. Так чи так, я кохаю тебе і пошлю цього листа терміновою поштою, щоб ти одержав його раніше, якщо тільки я знайду поштову марку в цій божевільні. Кохаю тебе, кохаю і ще раз кохаю. Чи ти усвідомлюєш гаразд, що за одинадцять місяців я танцювала з тобою лише двічі? Вечір у Вангарді, коли ти був добряче напідпитку, не рахую. Я, мабуть, безнадійно зніяковію, коли побачимось. Між іншим – уб’ю тебе, якщо про це згадаєш хоч словом. А втім, до суботи, мій коханий!
З любов’ю до тебе Френні.
Р. 8. Тато одержав в лікарні наслідки рентгену, і ми всі полегшено зітхнули. Це – пухлина, але не злоякісна. Учора ввечері розмовляла з мамою по телефону. Між іншим, вона шле тобі вітання, тож можемо не турбуватись про ту ніч у п’ятницю. Думаю, ніхто не чув, як ми заходили.
Р. Р. 5. Здаюся сама собі нерозумною і простакуватою, коли пишу тобі. Чому? Дозволяю собі це проаналізувати. [243]
Спробуймо провести цей уїкенд якнайкраще. Я маю на увазі не вдаватися хоч цього одного-однісінького разу до аналізу всього зразу аж до дна, якщо це можливо, особливо моєї особи. Кохаю тебе.
Френсіс (власноручний підпис).
Лейн дійшов майже до половини листа, коли кремезний юнак Рей Соренсен досить безцеремонно перебив йому читання. Він хотів довідатись, чи має Лейн бодай якесь уявлення про цього клятого Рільке. Лейн і Соренсен ходили разом на семінар з сучасної європейської літератури (приступний лише студентам старших курсів та дипломантам) і мали написати на понеділок щось про четверту з “Дуінезьких елегій” Рільке. Хоч Лейн мало знав Соренсона, він почував якусь невиразну, але непереборну огиду до його обличчя та манер. Він сховав листа і відповів, що не має уявлення, але йому здається, що загалом він зрозумів елегію. “Щастить тобі,- сказав Соренсен,- ти щасливчик”. Голос його звучав так апатично, наче він звернувся до Лей-на з нудьги чи просто, щоб згаяти час, а не хотів поговорити по-людському. “Боже, ну й холод”,- сказав він, дістаючи з кишені пачку цигарок. Лейн угледів на вилозі верблюжого плаща Соренсена слід від губної помади, хоч і збляклий, але ще помітний. Пляма виглядала так, ніби красувалась там уже кілька тижнів, а то й місяців, проте Лейн не настільки близько знав Соренсена, щоб говорити про неї, зрештою, йому було начхати. Крім того, потяг уже під’їздив до вокзалу. Обидва хлопці повернулись ліворуч, лицем до локомотива. Майже ту ж мить з грюкотом відчинилися двері залу очікування і хлопці, що досі грілися в теплі, почали виходити на перон. На перший погляд здавалося, що в кожного в руці щонайменше по три запалені цигарки.
Коли потяг ось-ось мав зупинитися, Лейн і собі запалив цигарку. Потім, як і багато людей, котрим, можливо, взагалі не варт було б видавати перонні квитки, постарався зігнати зі свого обличчя все, що могло б просто і навіть красиво передати його ставлення до особи, яка прибуває цим потягом.
Френні одна з перших вийшла з потяга, з вагона, що зупинився далеко на північному кінці перону. Лейн відразу помітив її, і хоч волів би не виказувати своїх почуттів, його правиця зрадливо метнулась угору, вітаючи дівчину. Френні побачила цей жест і самого Лейна і. радо замахала рукою у відповідь. На ній було єнотове хутерко, і Лейн, [244] швидко йдучи їй назустріч з нерухомим обличчям, подумав з таємною радістю, що серед усіх на цьому пероні лише він один справді знає цю шубку. Йому згадалось, як колись у взятому напрокат авто вони довго цілувалися з Френні, й він цілував також і шубку, ніби вона була невід’ємна від її особи і так само варта була пестощів.
– Лейне! – привітала його радісно Френні. Вона не належала до тих, хто криється зі своїми почуттями. Кинулась до нього, обвила руками шию і поцілувала. Це був типовий вокзально-перонний поцілунок, поривчастий і недовгий, ніби вона тільки торкнулася чолом чола, та й годі.- Ти одержав мого листа? – спитала Френні й додала майже на одному подихові.- Ти замерз, бідолашко. Чому ти не почекав усередині? Чи ти одержав листа?
– Якого листа? – спитав Лейн, беручи її валізку. Валізка була темно-синьої барви, обшита білою шкірою,- такі самі були в багатьох пасажирів, що саме виходили з потяга.
– Не одержав? Я надіслала ще в середу. О боже І Я навіть сама занесла його на пошту.
– А-а, цього листа? Так, одержав. Більше немає в тебе багажу? А що це за книжка?
Френні поглянула вниз, на свою ліву руку, в якій вона тримала томик, оправлений у світло-зелене полотно.
– Оця? Така собі книжечка,- відповіла вона. Розщібнула торбинку й запхала туди томик, йдучи слідом за Лейном довгим пероном до зупинки таксі. Вона взяла Лейна під руку і підтримувала розмову майже без його участі. Спочатку згадала про сукню у валізі, яку треба буде добре випрасувати. Потім сказала, що купила пречудову маленьку праску, зовсім іграшкову, але забула взяти з собою. Сказала також, що у потязі помітила лише трьох знайомих дівчат – Марту Фаррар, Тіппі Тіббетт і Елінор, її прізвища не пам’ятає, з якою вона кілька років тому в Екзетері чи десь-інде мешкала в одному пансіонаті. Решта дівчат у поїзді, за її припущеннями, були з коледжу Сміта, за винятком двох із Вассару й однієї – не інакше як з Беннінгтона чи з коледжу Сари Лоуренс. Та, що з Беннінгтона чи з коледжу Сари Лоуренс, проводила в туалеті стільки часу, ніби збиралася створити там шедевр живопису або скульптуру, а може, тому, що в неї під сукнею було спортивне трико. Лейн, ідучи досить швидко, сказав, що, на жаль, йому не вдалося замовити для Френні кімнати в Крофт-Хаузі – це справа безнадійна,- але він знайшов для неї гарний і затишний притулок.
(2 votes, average: 3.00 out of 5)
Схожі твори:
- Джером Девід Селінджер Вище крокви, будівничі Джером Девід Селінджер Вище крокви, будівничі Український переклад Олександра Тереха (1984) Одного вечора років тому з двадцять, коли на нашу велелюдну родину напала завушниця, мою найменшеньку сестру Френні перенесли разом з її ліжечком до буцімто вільної од мікробів кімнати, де жив я зі старшим братом, Сімором. Мені було п’ятнадцять років,...
- ДЖЕРОМ ДЕВІД СЕЛІНДЖЕР (народився 1919) Письменник, який, не належачи бітничеському авангарду, духовно йому певною мірою близький, Джером Девід Селінджер народився 1 січня 1919 року в Нью-Йорку. Його батько Сол був єврейським торговцем м’ясними продуктами та сиром, імпортував яловичину з Європи, мати була ірландкою, католичкою. Можливо, цей іудейсько-кельтський дуалізм і вплинув на його своєрідний...
- Біографія Джером Девід Селінджер Письменник, який, не належачи бітничеському авангарду, духовно йому певною мірою близький, Джером Девід Селінджер народився 1 січня 1919 року в Нью-Йорку. Його батько Сол був єврейським торговцем м’ясними продуктами та сиром, імпортував яловичину з Європи, мати була ірландкою, католичкою. Можливо, цей іудейсько-кельтський дуалізм і вплинув на його своєрідний світогляд. Адже...
- Джером Девід Селінджер Над прірвою у житі Джером Девід Селінджер Над прірвою у житі Український переклад Олекси Логвиненка (1984) (c) J. D. Salinger, The Catcher in the Rye 1951 (c) О. Логвиненко (переклад на українську), 1984. Джерело: Дж. Д. Селінджер. Над прірвою у житі: Повісті, оповідання. К.: Молодь, 1984. 272 с. С.: 3-172. OCR & Spellcheck: Aerius...
- Духовний світ Холдена Колфілда – за романом Дж. Селінджера “Над прірвою у житі” ДЖЕРОМ ДЕВІД СЕЛІНДЖЕР ТВОРИ З ЗАРУБІЖНОЇ ЛІТЕРАТУРИ ДЖЕРОМ ДЕВІД СЕЛІНДЖЕР Духовний світ Холдена Колфілда (за романом Дж. Селінджера ” Над прірвою у житі”) Если кто-то звал кого-то Сквозь густую рожь, И кого-то обнял кто-то, Что с него возьмешь? И какая нам забота, Если у межи Целовался с кем-то кто-то Вечером во ржи!.. Р....
- Формування особистості американського школяра – за романом Дж. Селінджера “Над прірвою у житі” ДЖЕРОМ ДЕВІД СЕЛІНДЖЕР ТВОРИ З ЗАРУБІЖНОЇ ЛІТЕРАТУРИ ДЖЕРОМ ДЕВІД СЕЛІНДЖЕР Формування особистості американського школяра (за романом Дж. Селінджера “Над прірвою у житі”) Творчість американського письменника Д. Селінджера припадає на середину XX століття, але його твори близькі і зрозумілі сучасній молоді. Селінджера дуже хвилювала проблема становлення молодої людини, її складного духовного світу. Роман “Над...
- Бунт головного героя роману Джерома Девіда Селінджера “Над прірвою у житі” ДЖЕРОМ ДЕВІД СЕЛІНДЖЕР ТВОРИ З ЗАРУБІЖНОЇ ЛІТЕРАТУРИ ДЖЕРОМ ДЕВІД СЕЛІНДЖЕР Бунт головного героя роману Джерома Девіда Селінджера “Над прірвою у житі” “Над прірвою у житі” – центральний твір прози Селінджера, над яким автор працював ще під час війни. Перед нами Америка початку 50-х років, тобто повоєнного часу, настроям якого відповідає психологічна атмосфера роману....
- Коли перегорнута остання сторінка роману Джерома Девіда Селінджера “Над прірвою у житі” ДЖЕРОМ ДЕВІД СЕЛІНДЖЕР ТВОРИ З ЗАРУБІЖНОЇ ЛІТЕРАТУРИ ДЖЕРОМ ДЕВІД СЕЛІНДЖЕР Коли перегорнута остання сторінка роману Джерома Девіда Селінджера “Над прірвою у житі” Я познайомилася з творчістю видатного американського письменника Джерома Девіда Селінджера, майстра тонкого аналізу духовного світу людини. Роман “Над прірвою у житі” – центральний твір прози Селінджера. Автор вибирає форму роману –...
- ДЖЕРОМ ДЕЙВІД СЕЛІНДЖЕР ДЖЕРОМ ДЕЙВІД СЕЛІНДЖЕР (народився у 1919 р.) Люди продовжують читати книги Селінджера… Селінджер по-своєму такий же провидець, як Емерсон та Уїтмен, і такий же досконалий майстер, як Еліот і Фолкнер. Денніс О’Коннор Я люблю писати, але пишу головним чином для самого себе, для власного задоволення. За це, звичайно, доводиться розплачуватись:...
- Річард Девід Бах Американський письменник сучасності, автор творів “Міст через вічність”, “Чужий на Землі. Біплан”, “Втеча від небезпеки”, “Ніщо не випадкове”, “За межами розуму”, “Єдина” тощо. Народився Річард Девід Бах у 1936 році в м. Оук-Парк. Він був праправнуком композитора І. С. Баха. Упродовж чотирьох років навчався в Каліфорнійському державному університеті. Захоплювався літаками,...
- Джордж Селінджер, “Над прірвою в житі” Тільки вийшовши з друку, роман Селінджера завоював свого читача, і вже через кілька місяців займав перше місце у списку американських бестселерів. “Над прірвою в житі” – центральний твір Селікджера. Автор вибирає форму романа-сповіді, найбільш експресивну з можливих романних форм. Сімнадцятирічний Холден Колфілд, головний герой твору, знаходячись на лікуванні у санаторії...
- ТОРО, Генрі Девід (1817 – 1862) ТОРО, Генрі Девід (Thoreau, Henry David – 12.07.1817, Конкорд, Массачусетс – 06.05.1862, там само) – американський письменник. “Моє життя, – писав він в одному з віршів, – це поема, яку я повинен був написати…”. Його життя перебувало в єдності з його творчістю: Торо творив життя відповідно до...
- ЛОУРЕНС, Девід Герберт (1885 – 1930) ЛОУРЕНС, Девід Герберт (Lawrence, David Herbert, 11.09.1885, Іствуд, Ноттінгемпшир, Англія – 02.03. 1930, Венс, Франція) – англійський письменник. Здобув визнання за життя; з роками зацікавлення його творчістю не згасало, а сьогодні зросло. Багато в чому це пояснюється тим, що провідна тема його творів – захист людини від...
- Короткий сюжет роману Джером Д. Сэлинджера “Над прірвою в житі” Сімнадцятилітній Холден Колфилд, що перебуває в санаторії, згадує “ту божевільну історію, що трапилася минулим Різдвом”, після чого він “ледве не віддав кінці”, довго болів, а тепер от проходить курс лікування й незабаром сподівається повернутися домийся Його спогади починаються з того самого дня, коли він пішов з Пэнси, закритої середньої школи...
- Життєстверджуюче звучання роману Чарльза Діккенса “Девід Копперфілд” З творчістю Чарльза Діккенса і Вільяма Теккерея в англійській літературі стверджується реалізм. У романах Чарльза Діккенса широко показано життя Англії XIX століття з її конфліктами і суперечностями. Письменник-реаліст мріяв про те, що його творчість допоможе викорінити соціальні виразки і зробить життя людей щасливіше і краще. Зберігач великої традиції, англійського роману,...
- ДЖ. СЕЛІНДЖЕР. “НАД ПРІРВОЮ У ЖИТІ”. ДУХОВНА ОПОЗИЦІЯ ГОЛДЕНА КОЛФРІДА ЯК НАСЛІДОК ПРОТЕСТУ ПРОТИ “ДОРОСЛИХ” ПРАВИЛ ГРИ ПРАКТИЧНІ ЗАНЯТТЯ ДЖ. СЕЛІНДЖЕР. “НАД ПРІРВОЮ У ЖИТІ”. ДУХОВНА ОПОЗИЦІЯ ГОЛДЕНА КОЛФРІДА ЯК НАСЛІДОК ПРОТЕСТУ ПРОТИ “ДОРОСЛИХ” ПРАВИЛ ГРИ План – “Над прірвою у житі” – авторська концепція життя молоді XX ст. Символічність назви та жанрова специфіка роману: – монологічна форма оповіді; – сповідальний характер твору; – невимушений стиль; –...
- Твір “Лист подрузі” Привіт, Тетянко! Було дуже приємно отримати твого листа! Вітаю тебе з обранням старостою класу. Я вірила, що оберуть саме тебе, бо ти дуже відповідальна та кмітлива. Почну з головного – я навчилася кататися на велосипеді! Ти ж пам’ятаєш, як мені цього хотілося. Свого в мене не було, а друзі, якщо...
- Розвиток мовлення. Написання листа літературному герою. лист Дон Кіхоту УСІ УРОКИ ЗАРУБІЖНОЇ ЛІТЕРАТУРИ 8 КЛАС II семестр ЗЛЕТ ЛЮДСЬКОГО ДУХУ В ЛІТЕРАТУРІ ДОБИ ВІДРОДЖЕННЯ УРОК № 56 Тема. Розвиток мовлення. Написання листа літературному герою. лист Дон Кіхоту Мета: вчити писати твір-лист до літературного героя; розвивати письмове зв’язне мовлення, творчі здібності. ХІД УРОКУ I. Мотивація навчальної діяльності Слово вчителя –...
- Лист Володимира Мономаха Олегу ПРО я, багатостраждальний і сумний!…Послухав я сина свого (Мстислава), написав тобі грамоту: чи приймеш ти її по^-доброму або з наругою, те й інше побачу із твоєї грамоти. Цими адже словами я попередив тебе, чого я чекав від тебе, смиренністю й покаянням бажаючи від Бога відпущення минулих своїх гріхів… Подивися, брат,...
- Зображення безкорисливого почуття кохання в повісті “Гранатовий браслет” “Гранатовий браслет” Олександра Купріна – повість про безкорисливе кохання. Головний герой твору – молодий дрібний чиновник, самотній і боязкий мрійник Г. С. Желтков. Вперше побачивши княгиню Шеїну в цирку, він сказав собі: “Я її кохаю…” і тривало його кохання вісім років, доки гранатовий браслет не поклав йому несподіваний кінець. Відбулося...