Знаменитая книга Руссо “Эмиль, или о Воспитании”

К концу столетия вместе с педагогическими идеями французского просветителя Жана Жака Руссо (1712-1778) и его последователей в детской литературе надолго утверждается сентиментальное направление. Знаменитая книга Руссо “Эмиль, или о Воспитании” (1762) “сочетает в себе философско-педагогический трактат и роман, что весьма типично для эпохи Просвещения”. “Эмиль” вызвал волну подражаний. Руссоизм в педагогике, с его апологией чистейшей нравственности, культом природы, способствующей воспитанию “естественного” человека, выразился

в произведениях разных жанров.

Вопреки рационализму и сухой рассудочности, сентиментальные авторы взывают к “сердцу”, стараются пробудить чувствительность. Во многих странах, не исключая России, находят благодарную читательскую аудиторию книги для детей и юношества плодовитого немецкого писателя-педагога Иоахима Генриха Камне (1746-1818), составившие на его родине Собрание сочинений в 37 томах, романы швейцарского педагога-просветителя, классика педагогической мысли Иоганна Генриха

Песталоцци (1746-1827) “Лингард и Гертруда” (4 ч., 178-1-1787), “Как Гертруда учит своих детей” (1801), служившие

воспитателям и наставникам своего рода практическим руководством. В то же время популярные беллетристы Мадлен Фелисите Жанлис (1746- 1830), Арно Беркен (1749-1791), а с начала XIX века Жан Бульи (1763-1843) сводят руссоистскую дидактику к филантропии и плоской морализации, заставляя своих юных героев умиляться по любому поводу и проливать потоки слез. Каждый рассказ, каждая повесть превращается в слащавую иллюстрацию к заранее заданному моральному тезису. “Истинные христианские добродетели” и “правила хорошего тона” легче воспринимались в беллетристике, чем в форме прямого назидания.

Сочинениями г-жи Жанлис (трехтомный педагогический роман “Адель и Теодор, или Письма о воспитании”, “Вечера в замке, или Уроки морали применительно к детскому возрасту” и др.) зачитывались главным образом в аристократических семьях. “Педагоги и родители одобряют ее книги как “нравоучительное и совершенно приличное” чтение для молодых девиц. Они попадают в книжные лавки европейских столиц, их переводят на все европейские языки, но читают главным образом по-французски – на них учатся французскому языку. Не ищите в них художественной правды, серьезной мысли или, искреннего чувства. Это фальсификация. Безукоризненным стилем рассказаны исторические анекдоты, с лицемерным целомудрием смакуются романтические ситуации. Декламация, пафос, поза. Поддельная эрудиции и поддельная добродетель”1.

Если непосредственное влияние Жанлис ограничивалось верхними слоями русского общества, то Беркен и Бульи были мещанскими писателями и обращались прежде всего к детям состоятельных горожан. О литературных достоинствах их повестей и рассказов говорить не приходится. Это были не более чем ремесленные поделки. Однако сентиментализм в детской литературе пустил такие глубокие корни, что даже много лет спустя Белинский не удержался от горестного восклицания: “Бедные дети, сохрани вас бог от оспы, кори и сочинений Беркена, Жанлис и Бульи!”

О переводной детской литературе XVIII в. можно прочесть в следующих работах: Русская детская литература. Под ред. Ф. И. Сетина. Учебное пособие для библиотечных факультетов институтов культуры. М., “Просвещение”, 1972; Бабушкина А. П. История русской детской литературы, ч. I, М., Учпедгиз, 1948; Привалова Е. П. Русская детская литература XVIII в. М., Госкультпросветиздат, 1957; Привалова Е. П. Возникновение детской литературы в России. В кн.: О. В. Алексеева (и др.). Детская литература. Пособие для факультетов начальных классов педагогических институтов и педагогических училищ, изд. 3-е, испр. и доп. М., Учпедгиз, 1960. Сетин Ф. Возникновение русской детской литературы. М., 1978.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 votes, average: 3.50 out of 5)

Знаменитая книга Руссо “Эмиль, или о Воспитании”