Лірика китайського поета Ду Фу (712-770)
УСІ УРОКИ ЗАРУБІЖНОЇ ЛІТЕРАТУРИ 8 КЛАС
І семестр
ЖАНРОВО-ТЕМАТИЧНЕ РОЗМАЇТТЯ СЕРЕДНЬОВІЧНОЇ ЛІТЕРАТУРИ
УРОК № 33
Тема. Лірика китайського поета Ду Фу (712-770)
Мета: увести у світ поезії Ду Фу; навчати аналізувати поетичний текст; розвивати образне мислення, уважність; виховувати співчуття, доброту, патріотизм.
Обладнання: тексти поезій Ду Фу.
Вірші Лі Бо і Ду Фу живуть, і сяйво їх поширюється на десять тисяч джанів.
Хань Юнь
ХІД УРОКУ
I. Актуалізація опорних знань
Перевірка домашнього завдання.
– Відповідь
– Розповідь “Цей дивак Лі Бо”.
– Завдання: довести, що вірш “Входжу я в річку” відповідає особливостям лірики Лі Бо.
II. Мотивація навчальної діяльності
“Складіть речення” (епіграф не записаний).
Поширюється, Лі Бо, їх, вірші, сяйво, десять тисяч джанів, і, живуть, Ду Фу.
– Яке ставлення китайського народу до своїх поетів висловлюється в цитаті?
– Який художній засіб покладений в основу образу висловлювання? (Метафора)
III. Вивчення нового матеріалу
1. “Знайомі незнайомці”
– Що вам відомо
2. Розповідь Ду Фу про себе (учень-актор)
– За походженням я – нащадок старовинного роду. Серед моїх пращурів були видатні військові, вчені, поети, державні діячі. Але на той час, коли я народився, від минулої слави збереглися лише легенди, і ріс я у бідній сім’ї провінційного чиновника.
Усе життя моє – це мандри та поневіряння. Чиновником стати мені вдалося не одразу, тож навіть у столиці Чаньані я не знайшов служби собі до душі і жив випадковими заробітками.
З ранку самого
Я стукав в двері багатьох осель.
Кожен вечір
Слідом за пилюгою кінських копит іду.
Тільки недопитки п’ю,
Тільки холодні недоїдки їм.
Усе життя я мріяв про затишну, теплу домівку, якої так і не дочекався. Але хвилювався я не тільки за себе, а й за інших таких же бідаків.
О если бы
Такой построить дом,
Под крышею громадною одной,
Чтоб миллионы комнат были в нем
Для бедняков, обиженных судьбой!
Чтоб не боялся ветра и дождя
И, как гора,
Был прочен и высок,
И если бы, по жизни проходя,
Его я наяву увидеть мог,
Тогда –
Пусть мой развалится очаг,
Пусть я замерзну –
Лишь бы было так.
(Переклад А. Гитовича)
Служба у війську, полон, сухоти та інші біди обсіли мене з усіх боків. Здавалося, боги заприсяглися випробувати міць людського духу, і тільки творчість вселяла віру і давала мені змогу вистояти. Я написав близько 1,5 тисячі віршів.
3. Особливості лірики Ду Фу
– Увага до внутрішнього світу людини;
– співчуття до знедолених і скривджених;
– викриття війни і несправедливості.
4. Читання поезії Ду Фу
1) “Пісня про хліб і шовк”.
Підготовка до сприйняття твору
– Чи відомий вам біблійний вислів “перекувати мечі на орала”? Що він означає?
Читання поезії учителем
ПІСНЯ ПРО ХЛІБ І ШОВК
У Піднебесній, по Китаю всьому,
Є тисяч десять міст, мабуть;
Але чи є хоча б одне, в якому
Не славилася б воїнів могуть?
А що, якби серпи, мотики й рала
Повикувати нам з блискучих лат,
Аби вони покірно оборали
Цунь поля запустілого улад?
Гіркі ридання вже не поливали б
Ту землю, де гула страшна війна.
Чоловіки б із піснею орали,
Жінки б наткали з шовку полотна.
Бесіда
– Чому в Піднебесній “славиться воїнів могуть”? (Заколоти, бунти, військові дії стали нормою життя для китайців.)
– До чого поет закликає людей? (Перекувати мечі на орала.)
– Чому поезія має таку назву? (Хліб і шовк – те, що було основою, символом нормального життя в Китаї. Поет оспівує мирне життя своєї батьківщини, прагне повернути до нього своїх співвітчизників.)
– Як називається запитання, висловлене у 2-й строфі? (Риторичне – таке, що не потребує відповіді.)
2) “Повертаються дикі гуси”
Підготовка до сприйняття твору.
– Коли дикі птахи повертаються додому? (Навесні)
– Чи спостерігали ви коли-небудь за перельотами диких птахів? Що ви відчували в цей час? (Восени – сум за птахами, що відлітають, навесні – радість, що птахи принесли весну на своїх крилах, повернулися на батьківщину.)
– Отже, дізнаймося, що ж відчуває ліричний герой під час весняного перельоту птахів.
Читання поезії учнем
ПОВЕРТАЮТЬСЯ ДИКІ ГУСИ
Я приїхав на схід –
Від домівки це тисячі лі.
Як уляжеться бунт,
Повернуся якої весни?
Споглядаю над містом гусей –
Серце рветься з німої журби,
Бо на північ летять,
На Вітчизну вертають вони!
“Вільне письмо”
Запишіть думки, які спонтанно виникли у вас під час читання поезії.
Зачитування асоціацій.
Бесіда
– Чому серце ліричного героя “рветься з німої журби”? (Птахи повертаються на свою батьківщину, а герой – ні.)
– В яких деталях простежується паралель між людиною і птахами? (І людина, і птахи прагнуть повернутися на батьківщину. Герой запитує, якої весни він знову буде в рідному краю? Птахи іноді є щасливішими від людини.)
– Визначте тему та ідею поезії. (Тема – розповідь про споглядання польоту гусей над містом. Ідея – прагнення героя повернутися на батьківщину.)
5. Додаткове завдання
“У свято піднявся на гору”
Читання поезії вчителем
У СВЯТО ПІДНЯВСЯ НА ГОРУ
Поривчастий вітер під небом
Безхмарним,
Щемливі мавпячі зойки.
Чистісінький берег із білим піском
І ширяння птаха по колу.
В безмежних лісах пожовтіле листя
Летить з шелестінням додолу.
Вода безкінечної Довгої річки
Тече, вируючи, мимо.
Печальна осінь – на тисячі літ;
Почуваюся вічно гостем.
В людському житті – десятки хвороб;
Сам-один стою тут сьогодні.
Обтяжений горем; до того ж ще й прикрість:
Все більшає снігу на скронях!
Вже так знемощів, що недавно мусив
Назавжди з вином розпрощатись.
(Переклад Г. Туркова)
Читання уривка з поезії китайською мовою
Фэн цзи тянь гао юань сяо ай, // чжу цин ша бай няо фэй хуэй.
У бянь ло му сяо сяо ся, // бу цзинь Чан цзян гунь гунь лай.
Вань ли бэй цю чан цзо кэ, // бай нянь до бин ду дэн тай.
Цзянь нань гу хэнь фань шуан бинь, // ляо дао синь тин чжо цзю бэй.
Читання поезії російською мовою
ПОДНЯВШИСЬ НА ВЫСОТУ
Стремителен ветер, и небо высоко,
В лесу обезьяны вопят.
Над чистой осенней водою потока
Осенние птицы летят.
Осенние листья кружат, опадая,
Багряны они и легки,
И тянутся вдаль от родимого края
Просторы Великой реки.
Куда меня гнало и гонит доныне
По тысячам разных дорог?
На старой террасе, на горной вершине
Я снова совсем одинок.
Сижу, позабывши о прежней отраде,
Покрыла виски седина –
Печальный изгнанник, сижу я, не глядя
На чару хмельного вина.
(Переклад А. Гітовича)
IV. Підсумки уроку
“Мікрофон”
Доведіть, що в прочитаних поезіях є особливості, що притаманні саме ліриці Ду Фу.
1 ряд – “Пісня про хліб і шовк”.
2 ряд – “Повертаються дикі гуси”.
3 ряд – “У свято піднявся на гору”.
V. Домашнє завдання
I варіант
Порівняти переклади Г. Туркова та А. Гітовича (українською та російською мовами).
II варіант
Визначити тему, ідею, художні засоби вірша “У свято піднявся на гору” (у будь-якому перекладі).
III варіант
Написати твір-мініатюру “Символ осені в поезії Ду Фу “У свято піднявся на гору””.