Фрідріх Шиллер – виразник просвітницьких ідей свободи і справедливості

Свою статтю про митця, творчість якого ми починаємо вивчати, російський письменник, літературознавець Костянтин Паустовський почав такою фразою: “В одной из сказок Андерсена засохший розо-вьш куст покрнвается среди жестокой зимы белыми ду-шистыми цветами. Потому что кнему прикоснулась добрая человеческая рука. Зта сказка могла бы бить написана о Фридрихе Шиллере”. Точно і прекрасно сказано. Звернення до творів Шиллера завжди облагороджує людину.

Ода “До радості” – справжній шедевр, одна із вершин світової поезії. У цьому вірші поет зумів передати душевний підйом, який виражав не лише очікування царства розуму! свободи напередодні Великої французької революції, а й споконвічне прагнення людства жити в радісній згоді й мирі. Нечасто буває, щоб ліричний вірш’набував такого глибокого філософського змісту і по-справжньому світової слави. Не лише Бетховен звертався до цієї оди. Надихнула вона і Чайковського. який написав до випускного вечора у Московській консерваторії на слова оди “До радості” “Кантату для соло, хору і оркестру”.
Тема радості від людської співдружності широко розгортається у вірш!, набуваючи різних варіацій і філософського змісту: радість – рушійна пружина світу радість пробуджує дружбу.

На думку Шиллера, у Всесвіті найбільшими цінностями є краса, любов і гармонія. Але люди, на жаль, не

пам’ятають про це, бо ворогують одне з одним, забули про щирість почуттів, втратили вміння радіти, відірвалися від црироди. Саме ця думка висловлена у вірші “До радості”. За Шиллером, лишився єдиний шлях, яким можна повернути людину до стану первісної гармонії. Це – мистецтво. Поет вважав, що краса доступна не лише митцю. Кожна людина може вдосконалювати своє відчуття прекрасного. Здатність відчувати красу відрізняє людину від тварини. Мистецтво виховує цілісну та гармонійну людину. “Краса мусить спрямувати людей на шлях істини”, – був переконаний митець.
Філософська довідка. Шиллер глибоко вивчав праці філософа Канта, захоплювався його ідеями.

Шиллер відомий в Україні багатьма перекладами його тво Першим перекладачем поезій німецького письменника ук нською у 30-х роках XІX ст. був Й. Левицький. Пізніше твори перекладали Пантелеймон Куліш, Борис Грінченко, на Пчілка, Борис Тен, Микола Лукаш та ін. Перша на терит^ України вистава за твором Шиллера “Підступність і кохан відбулася у львівському Театрі “Руської Бесіди” у 1881 р. Панас Саксаганський у 1918 році на сцені Народного Теа (м. Київ) поставив драму “Розбійники”.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading...

Фрідріх Шиллер – виразник просвітницьких ідей свободи і справедливості

Categories: Шкільні твори

Links