Андрусяк Іван
Андрусяк Іван Михайлович – поет, прозаїк, літературний критик, перекладач.
Увійшов у літературу на початку 1990-х як учасник літературного угруповання “Нова дегенерація”, до якого також входили Степан Процюк та Іван Ципердюк. Критика вважає його одним із чільних поетів покоління “дев’ятдесятників”.
Прихильник герметичного поетичного дискурсу, творча еволюція – від неомодерністських, декадентських мотивів ранньої творчості до символічно-асоціативного письма “Часникового соку”, витриманого в рамцях неомодерного
Виробив власну впізнавану поетичну манеру, базовану на метафоризмі (“Андрусяк пише метафорою, якої нема” – Т. Девдюк, “Критика”), яку критика називала “плаваючою семантикою” (А. Дністровий, “Книжник-review”). Проза Івана Андрусяка характеризується як “густа” символічна метафорика з активним використанням діалектів. Тематично автор досліджує психологію людини в символічно-межових ситуаціях на матеріалі Гуцульщини 1940-50-х років.
Із 2000 р. активно виступає як літературний критик (часописи “Книжник-review”, “Книжковий
Поетичні збірки:
“Депресивний синдром” (в кн.: Нова дегенерація. Івано-Франківськ: Перевал, 1992)
“Отруєння голосом” (К.: Смолоскип, 1996) “Шарга” (Львів: Лір-Артіль – Піраміда, 1999)
“Повернення в Галапагос” (Донецьк: Бібліотека часопису “Кальміюс”, 2001)
“Сад перелітний” (Львів: Кальварія, 2001 / серія “Ковчег”)
“Дерева і води” (Харків: Акта, 2002 / серія “Ars poetica”)
“Часниковий сік” (К.: Факт, 2004 / серія “Зона Овідія”)
“Храбуст” (Донецьк: Бібліотека часопису “Кальміюс”, 2006)
Проза:
Вургун (К.: Діокор, 2005, до книжки увійшли повість-метафора “Реставрація снігу”, новела “Шарга”, роман-новела “Вургун”)
Переклади:
Анжей Бурса. Усмішка горлом: вибрані вірші. Пер. з пол. І. Андрусяка (К.: Нова дегенерація, 1999)
Едвард Естлін Каммінгс. Тюльпани й димарі: вибрані вірші. Пер. з англ. І. Андрусяка і К. Борисенко (Хмельницький-Київ: Видавництво Сергія Пантюка, 2004)
Анна Політковська. Друга чеченська. Пер. з рос. І. Андрусяка (К.: Діокор, 2004)
Марина і Сергій Дяченки. Дика енергія: роман. Пер. з рос. Лесі Ворониної та І. Андрусяка (Вінниця: Теза, 2006)
Марина і Сергій Дяченки. Олена й Аспірин: роман. Пер. з рос. І. Андрусяка (Вінниця: Теза, 2006)
Чарльз Діккенз. Різдвяна пісня в прозі. Пер. з англ. І. Андрусяка (у зб. “Різдвяні історії”. К.: Школа, 2006).
Інші видання:
Андрусяк І., Петренко Є. Блиск і злиденність української націонал-демократії: політологічне есе (К.: Смолоскип, 1999)
Андрусяк І. Літпроцесія: рецензії, есеї, статті (Донецьк: Бібліотека часопису “Кальміюс”, 2001)
Мандрівник і риболов. Природа у творчості Володимира Свідзінського та Максима Рильського. Упорядник І. Андрусяк (К.: Факт, 2003 / серія “Текст плюс контекст”)
Сучасна українська література (кінця ХХ – початку XXI ст.): хрестоматія. Упорядкування, передмова, післямова, примітки І. Андрусяка (К.: Школа, 2006)