Твори письменників-модерністів: Кохана! Лист до жінки

“Лист до жінки
Ви пам’ятаєте,
Все пам’ятаєте,
Як я стояв
Біля стіни в тіні;
Схвильовані, ви почали не лаяти,
А кидати свій гнів
В лице мені.
Ви говорили: .
Нам пора розстатись.
Бо вимучило вас
Моє дурне життя
І вам тепер пора за діло братись,
Мені ж –
Униз котитись без пуття.
Кохана!
Так, мене ви не любили.
Не знали ви, що повз людські серця
Я пролітаю, наче кінь у милі,
Захеканий під шпорами гінця.
Не знали ви,
Що в димну пелену
Мене повито буревієм,
Того і мучуся, що не

збагну –
Куди виносять нас події.
Віч-на-віч ми,
В очах туман.
Лише з віддалин бачиться велике.
Коли лютує океан,
То кожен корабель – каліка.
Земля – це корабель!

І вам
Тепер побачилось незвичне –
Крізь бурю за новим життям
Хтось спрямував її велично.
Велика палуба, хто з нас, простих,
На ній не падав, не блював, не злився?
їх мало, з досвідом, отих,
Кого не збила хитавиця.
Тоді і я
Під дикий шум,
Збагнувши всю свою роботу,

Спустився в корабельний трюм,
Лише б не бачити блювоту.
Той трюм – шинок.
Щоб від журби
В чаду, в хмелю Себе збагнути.

/> Кохана!
Знав: катую вас,
Помітивши в очах
То сум, то спалах,-
Я перед вами напоказ
Розтрачував себе в скандалах.
Але не знали ви,
Що в димну пелену
Мене повито буревієм,
Того і мучуся,
Що не збагну,
Куди виносять нас події…
Тепер літа пройшли
І юність – давнина.
Думки не ті, вже відчуваю втому.
Гукаю з-над святкового вина:
Хвала і слава стерновому!
Сьогодні я
Розніжився чомусь.
Згадав, що поміж нами відбувалось.
І ось тепер
Я вам сказати мчусь,

Яким я був
І що зі мною сталось!
Кохана!
Слід признатися мені:
Я вник падінь, стежинок блудних
Тепер в радянській стороні
Я найшаленіший попутник.
Я вже не той,
Що в ті літа.
Минуле збереже
Надовго пам’ять наша.
За прапор вільності
Та світлого труда
Ладен Іти хоч до Ла-Маншу.
Тож вибачте…
Я знаю: ви не та –
Ви живете
З серйозним чоловіком.
Вам не потрібна давня суєта
І я вам
Не потрібен вже довіку.
Живіть,
Як та зоря, що зайнялась,
Оновленим життям спасенні.
З привітом,
Пам’ятає завжди вас
Знайомий ваш, Сергій Єсенін.
Переклад В. Швеця


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)

Твори письменників-модерністів: Кохана! Лист до жінки