Максим Танк Поезії у перекладі А. Глущака

Максим Танк
Поезії
Перекладач: Анатолій Глущак
Джерело: З книги: Автографи: Книга перекладів А. С. Глущака/ Передм. Д. В. Павличко; Худож. Н. А. Дехтяр – Одеса: Маяк, 1988.- 232 с. ISBN 5-7760-0115-3
Кордони
Існують кордони не менш важливі,
Ніж державні, –
Хоч вони не усталені
Спеціальними знаками,
Їх немає на картах,
Це кордони.
Між правдою і брехнею,
Між білим кольором і чорним,
Між дружбою і ворожнечею,
Буттям і небуттям,
Живою і мертвою водою,
Поміж вогнем, який зігріє,
І спопеляючим вогнем.
Оці кордони

також
Не можна порушувать безкарно,
Не можна залишати
Без твердого захисту.
Ніяк не можу повірити,
Що після того,
Коли я до свого дитинства
Додам захоплення юності,
А потім ще й роздуми зрілості,
А, нарешті, і той залишок років,
Кількість яких мені невідома, –
Ніяк не можу повірити,
Що після цього
В сумі вийде життя,
Коротке, ніби мить.
Гортаю журнал…
В приймальні окуліста,
Очікуючи виклику,
Знічев’я гортаю
Журнал з медицини,
В якому розповідається
Про захворювання,
Що загрожують людині.
Не надивуюся –
Чому пропустили
Таке небезпечне захворювання,
Як осліплення
Славою,
Везінням,
Владолюбством!
Чи не тому пропущені
Ці хворощі,
Що вони, на жаль,
Невиліковні?


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 votes, average: 3.50 out of 5)

Максим Танк Поезії у перекладі А. Глущака