Андрусяк Іван

Андрусяк Іван Михайлович – поет, прозаїк, літературний критик, перекладач.

Увійшов у літературу на початку 1990-х як учасник літературного угруповання “Нова дегенерація”, до якого також входили Степан Процюк та Іван Ципердюк. Критика вважає його одним із чільних поетів покоління “дев’ятдесятників”.

Прихильник герметичного поетичного дискурсу, творча еволюція – від неомодерністських, декадентських мотивів ранньої творчості до символічно-асоціативного письма “Часникового соку”, витриманого в рамцях неомодерного

світовідчуття, але класичної поетичної форми.

Виробив власну впізнавану поетичну манеру, базовану на метафоризмі (“Андрусяк пише метафорою, якої нема” – Т. Девдюк, “Критика”), яку критика називала “плаваючою семантикою” (А. Дністровий, “Книжник-review”). Проза Івана Андрусяка характеризується як “густа” символічна метафорика з активним використанням діалектів. Тематично автор досліджує психологію людини в символічно-межових ситуаціях на матеріалі Гуцульщини 1940-50-х років.

Із 2000 р. активно виступає як літературний критик (часописи “Книжник-review”, “Книжковий

огляд”, “Кур’єр Кривбасу”, “Кальміюс”, “Березіль”, “Сучасність” та ін.), аналізуючи здебільше поезію й обстоюючи моральні принципи в літературі та розмежування “високого письменства” й “попси”. Лауреат першої премії конкурсу видавництва “Смолоскип” (1995), літературних премій “Благовіст” (1996) та ім. Бориса Нечерди (2002). Член АУП. Живе і працює в Києві.

Поетичні збірки:

“Депресивний синдром” (в кн.: Нова дегенерація. Івано-Франківськ: Перевал, 1992)

“Отруєння голосом” (К.: Смолоскип, 1996) “Шарга” (Львів: Лір-Артіль – Піраміда, 1999)

“Повернення в Галапагос” (Донецьк: Бібліотека часопису “Кальміюс”, 2001)

“Сад перелітний” (Львів: Кальварія, 2001 / серія “Ковчег”)

“Дерева і води” (Харків: Акта, 2002 / серія “Ars poetica”)

“Часниковий сік” (К.: Факт, 2004 / серія “Зона Овідія”)

“Храбуст” (Донецьк: Бібліотека часопису “Кальміюс”, 2006)

Проза:

Вургун (К.: Діокор, 2005, до книжки увійшли повість-метафора “Реставрація снігу”, новела “Шарга”, роман-новела “Вургун”)

Переклади:

Анжей Бурса. Усмішка горлом: вибрані вірші. Пер. з пол. І. Андрусяка (К.: Нова дегенерація, 1999)

Едвард Естлін Каммінгс. Тюльпани й димарі: вибрані вірші. Пер. з англ. І. Андрусяка і К. Борисенко (Хмельницький-Київ: Видавництво Сергія Пантюка, 2004)

Анна Політковська. Друга чеченська. Пер. з рос. І. Андрусяка (К.: Діокор, 2004)

Марина і Сергій Дяченки. Дика енергія: роман. Пер. з рос. Лесі Ворониної та І. Андрусяка (Вінниця: Теза, 2006)

Марина і Сергій Дяченки. Олена й Аспірин: роман. Пер. з рос. І. Андрусяка (Вінниця: Теза, 2006)

Чарльз Діккенз. Різдвяна пісня в прозі. Пер. з англ. І. Андрусяка (у зб. “Різдвяні історії”. К.: Школа, 2006).

Інші видання:

Андрусяк І., Петренко Є. Блиск і злиденність української націонал-демократії: політологічне есе (К.: Смолоскип, 1999)

Андрусяк І. Літпроцесія: рецензії, есеї, статті (Донецьк: Бібліотека часопису “Кальміюс”, 2001)

Мандрівник і риболов. Природа у творчості Володимира Свідзінського та Максима Рильського. Упорядник І. Андрусяк (К.: Факт, 2003 / серія “Текст плюс контекст”)

Сучасна українська література (кінця ХХ – початку XXI ст.): хрестоматія. Упорядкування, передмова, післямова, примітки І. Андрусяка (К.: Школа, 2006)


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)

Андрусяк Іван